【Top News】
>Xi, Obama hold talks*奥巴马举行会谈
达成温室气体减排协议
President Xi Jinping on Wednesday held talks with US counterpart Barack Obama, underscoring commitment to building a new type of major-country relations between the world's two largest economies, Xinhua reported. Last year bilateral trade volume between China and the US soared to more than $520b. China and the US worked together in tackling climate change, combating the Ebola epidemic and fighting terrorism, Xi said. Facts have proved a new type of major-country relations between China and the US serves the fundamental interests of the two peoples and helps maintain peace, stability and prosperity in Asia and Pacific and the world, Xi said.
据新华社报道,国家主席*12日同美国总统奥巴马举行会谈,一致同意共同努力构建中美新型大国关系。*指出,去年,中美双边贸易额超过5200亿美元。两国合力应对气候变化、抗击埃博拉疫情、反对恐怖主义。事实证明,中美构建新型大国关系,符合两国人民根本利益,有利于维护亚太地区和世界和平、稳定、繁荣。
[中美达成碳减排协议]
China and the US struck a deal to limit greenhouse gas emissions. China set a target for its greenhouse gas output to peak around 2030, or earlier if possible. And the US set a new target to reduce its emissions of heat-trapping gases by 26% to 28% by 2025, compared with 2005 levels.
中美就控制温室气体排放达成一致意见,中国已同意到2030年左右或之前停止增加二氧化碳排放。美国计划到2025年温室气体排放较2005年整体下降26%-28%。
>Y-12 aircraft exported to US
中首次向美出口民用机
Twenty orders have been received for the Y-12 aircraft, the first time China has exported civil aircraft to the US in such numbers, China News Service reported. The Harbin Aircraft Manufacturing Company under AVIC Helicopter signed the purchase contract on Tuesday with Wearnes Air Services. The aircraft will be used for sightseeing and short-distance passenger and cargo transportation between Las Vegas and the Grand Canyon. It will be the first time Chinese-made civil aircraft have entered a developed country, a landmark in the history of civil aircraft development in China.
据中新社报道,中航工业直升机哈飞与美国维信航空公司11日在珠海签署20架运12系列飞机销售合同。这是中国首次向美国大规模出口民用飞机。据透露,这些订购的运12飞机将用在美国拉斯维加斯到大峡谷地区的旅游观光和短途客货运输。这是中国国产民机首次出口发达国家,在中国民机发展史上具有里程碑的意义。
>China set to be top oil user
我将成最大原油消费国
China will overtake the US as the world's biggest oil consumer within two decades, said the International Energy Agency in its World Energy Outlook 2014 report, Bloomberg reported. China, India, and other developing nations of Asia will total about 60% of the energy demand in this period. Oil consumption will probably decline in members of the Organization for Economic Cooperation and Development, which includes the US, Germany and Japan. Oil use in the US will fall to the lowest level in decades.
据彭博社报道,国际能源署日前在其《2014世界能源展望》报告中称,中国将在20年内超过美国成为世界最大的原油消费国。在此期间,中国、印度等亚洲发展中国家将占能源需求的约60%。美国、德国和日本等经济合作与发展组织成员的原油消费或将减少。美国的原油消费将降到数十年来的最低水平。
>11/11 dwarfs Black Friday
双十一完胜美国网购节
Thanks to Chinese e-commerce behemoth Alibaba, Singles' Day has become the single biggest online shopping day in the world. Alibaba revealed on Wednesday its stunning Singles' Day haul: RMB57.1b, or $9.34b. In the US, the most comparable shopping holiday would be Black Friday promotions, or
Thanksgiving through Cyber Monday. Last year, US online sales on Black Friday amounted to $5.29b, or just a little more than half of Alibaba's Singles Day. And that spans all companies. Alibaba is just one. Even Amazon's average haul is less than 2% of Alibaba's Singles Day take, wired.com reported.
据《连线》杂志网络版报道,中国电商巨头阿里巴巴将光棍节变成了全世界最大的网购狂欢日。12日,阿里巴巴公布了双十一的惊人战绩:571亿元人民币(合93.4亿美元)。在美国,最有实力与双十一相提并论的应该是感恩节期间的\"黑色星期五\"和\"网购星期一\"的促销活动。去年,美国\"黑色星期五\"的网上销售总额为52.9亿美元,刚过阿里巴巴双十一销售额的一半。而这是全美的数据,阿里巴巴只是一家公司。亚马逊的日均销售额还不到阿里巴巴双十一的2%。
【Newsmaker】
>Doubts on Van Gogh 'suicide'
新说:梵高并非死于自杀
Two American biographers claim that Vincent van Gogh did not kill himself and it was more likely he was shot accidentally by two boys who had \"a malfunctioning gun\" after 10 years of study, Britain's Daily Mail reported. Steven Naifeh and Gregory Smith also note in their new biography Van Gogh: The Life, that the great impressionist \"doesn't know anything about guns\". The Van Gogh Museum in Amsterdam called the claim \"dramatic\" and \"intriguing\". In a statement, however, curator Leo Jansen said \"plenty of
questions remain unanswered\" and that it would be \"premature to rule out suicide\". Van Gogh died in 1890 aged 37.
据英国《每日邮报》报道,美国两位传记作家经过10年研究后发表新观点称,梵高并非死于自杀,而是被两位少年的手枪走火误杀。史蒂芬·纳菲和格雷戈里·史密斯在最新出版的传记《梵高:生命》一书中称这位印象派大师\"对枪一无所知\"。阿姆斯特丹的梵高纪念馆称这项研究结果是\"戏剧性的、有趣的。\"不过馆长詹森在声明中说,还有很多问题尚未找到答案,排除自杀可能有些为时过早。梵高于1890年去世,时年37岁。
【Kaleidoscope】
>Tower Bridge's glass walkway
伦敦塔桥玻璃步道(图)
A glass walkway which gives visitors a bird's eye view of the River Thames has been unveiled at London's Tower Bridge, according to the BBC. The £1m walkway is 11-meter long and 1.8-meter wide, giving visitors a unique view of the world-famous bridge raising and lowering, as well as the traffic and boats below. The West Walkway has been unveiled with the East Walkway to open next month. Tower Bridge, built in 1886, attracts 600,000 visitors a year and the glass walkway is expected to boost those numbers. It is estimated that 40,000 people cross the bridge every day.
据英国广播公司报道,伦敦塔桥日前新装玻璃人行道,游客可鸟瞰泰晤士河。这条玻
璃步道长11米,宽1.8米,耗资100万英镑,游客可从独特视角观赏这座世界闻名的吊桥的升降以及桥下的车流和船只。西侧走道已经开放,东侧走道则计划12月敞开大门。塔桥始建于1886年,每年吸引游客60万,有了玻璃步道游客数量有望大增。据估计,玻璃步道每天将迎4万游客。
【走近兵马俑】
40年前,兵马俑的奇迹之门被打开,\"世界第八大奇迹\"出现在众人眼前。为庆祝秦兵马俑发现40周年,China Daily手机报推出口语特别策划\"走近兵马俑\",在带您穿越历史长河、探索这些人类智慧与艺术结晶背后故事的同时,讲述孕育这段历史的神秘土壤——西安的前世今生,并向您介绍相关词汇、句式的地道英语表达。
[第七期]
How much time do I need?
玩一趟要几天?
口语君:听过兵马俑的故事后,你是否已经按捺不住,想亲自去古迹现场参观参观?日程上该如何安排好呢?听听西安旅游达人小德的建议吧:
F: I'd love to go see the Terra-Cotta Warriors! How much time do I need for that trip?
我想去参观兵马俑!这趟行程大概需要多长时间?
M: We went to Xi'an for four days, but you can do it in less. In fact, it's easy to do in two days, if you take the overnight sleeper to get there and to come back. Then you have two full days on the ground.
我们去西安玩了四天,但你可能不用那么久。实际上,如果你往返都坐那种睡一晚就到的列车,两天就能轻松在西安玩个遍。你有两整天可以在城里游玩。
F: Is that really enough time?
两天时间真够用么?
M: You need most of one day for the warriors, since the excavation site is about a 2-hour drive from the city. Then you have another day to see other attractions in the area.
你需要用其中一天的大部分时间参观兵马俑,因为从市区去皇陵大概要两小时车程。然后,你还有一天可以去逛那里的其他景点。
[口语点睛]
Sleeper作名词可指\"卧铺车\"。此外,sleeper train和sleeper car也可指那种带有卧铺的列车。Overnight作形容词指通宵的,因此overnight sleeper便是通宵卧铺车,也就是那种晚上睡一夜,第二天早上便到达目的地的列车。
[口语天天练]之古都西安
口语君: 俗话说\"不到长城非好汉\", 不过在很多人眼里,不游西安,就等于没游中国哦。当你和外国友人聊起西安时,该如何介绍这座古都呢?快来学学下面这3句话:
1. Xi'an is more than 3,000 years old and was known as Chang'an in ancient times.
西安已有3000多年的历史,古时被称为长安。
2. For 1,000 years, the city was the capital for 13 dynasties, and a total of 73 emperors ruled here.
千年间,13个朝代都建都于此,且共有73个皇帝在此治国。
3. With so much history within the ground the city lies upon, it is no wonder that there are so many historical ruins, museums and cultural relics to be found here.
由于这座城市坐落的土地上曾有过那么多历史,怪不得这里有那么多的历史遗迹、博物馆和文化遗产。
【Office English】
**办公室习语**
>We are short-staffed at the moment as two of our team are on block release.
我们目前人手不足,因为小组里有两人脱产学习。
*block release:(到高校进行一周或几周的)短期脱产进修
>The part of an economy which is not declared to the tax authorities is known as the black economy.
不向税务部门申报的经济领域被称为黑市经济。
*black economy:黑市经济(指为逃税而隐瞒收入的地下经济)
>She put her money into blue chips.
她把钱投资在绩优股上。
*blue chip:蓝筹股、绩优股
【Word Power】
亚太梦想
Asia-Pacific dream
例句:
\"The development prospect of our region hinges on the decisions and
actions we take today,\" Xi Jinping said. \"We are duty-bound to create and fulfill an Asia-Pacific dream for our people.\"
*指出,亚太发展前景取决于今天的决断和行动。我们有责任为本地区人民创造和实现亚太梦想。
【Word Prize】
The amount of deliveries during this year's \"Singles' Day\" shopping spree will rise nearly 50% year on year.
此处spree意思是?
A.订单
B.消费
C.狂欢
ChinaDaily早报11.12
【Morning Buzz】
A life with love will have some thorns, but a life without love will have no roses.
有爱的人生会有荆棘,但没有爱的人生将没有玫瑰。
【Top News】
>APEC approves FTAAP roadmap
亚太自由贸易区正式启动
The Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) member economies have decided to approve a roadmap for APEC's contribution to the realization of the Free Trade Area of the Asia-Pacific (FTAAP), marking the official launch of the FTAAP process, Chinese President Xi Jinping said Tuesday, Xinhua reported. The move is \"a historic step we took in the direction toward realizing the FTAAP,\" he said at a news conference after the conclusion of the 22nd APEC Economic Leaders' Meeting.
据新华社报道,在11日举行的APEC第二十二次领导人非正式会议记者会上,国家主席*称,APEC组织成员决定批准亚太经合组织推动实现亚太自由贸易区路线图,这标志着亚太自由贸易区进程的正式启动,\"是我们朝着实现亚太自由贸易区方向迈出的历史性一步\"。
[其他重要成果]
The APEC member economies have decided to set up a cross-border law enforcement
network
to
strengthen
transnational
anti-corruption
cooperation in the region, hunt down fugitives at large, recover their ill-gotten assets and expand law enforcement cooperation.
建立亚太经合组织反腐败执法合作网络,就追逃、追赃开展执法合作。
The APEC members also adopted a blueprint to promote regional connectivity, setting the target to enhance physical, institutional and people-to-people connectivity by 2025.
批准亚太经合组织《互联互通蓝图》,确立了在2025年前实现加强软件、硬件和人员交流互联互通的远景目标。
>Xi, Obama hold meeting
*奥巴马中南海会晤
Chinese President Xi Jinping held a bilateral meeting with US President Barack Obama in Beijing Tuesday evening, xinhuanet.com reported. Before the meeting, the two heads of state had a walk in Zhongnanhai. Through the walk, the two leaders seem to show the world their joint commitment to crafting a new type of major-country relationship. Xi said the two sides should understand and respect each other and live in harmony while keeping their diversities. Obama said the US side welcomes a constructive role played by China in international issues and is willing to enhance exchanges and cooperation with China and jointly tackle various global challenges.
据新华网报道,国家主席*11日晚在北京与美国总统奥巴马举行双边会晤。会晤前,两国元首一起在中南海散步。通过散步,两国领导人似乎在像世界表明他们正共同致力于构建新型大国关系。*指出,两国应该相互理解,相互尊重,聚同化异,和而不同。奥巴马表示,美方欢迎中国在国际事务中发挥建设性作用,愿意同中方加强交流合作,携手应对各种全球性挑战。
>US to grant 10-year visas
今起美对华发放新签证
China and the US will grant visas valid for up to a decade to visitors between the two countries, announced US President Barack Obama at the 2014 Asia-Pacific Economic Cooperation CEO Summit, xinhuanet.com reported. Under the new visa rules, set to take effect on Wednesday, student visas will be valid for 5 years, while business and tourist visas will be valid for 10 years. Visas between the two countries were previously valid for only one year. As a result of the new policy, the US could gain as many as 440,000 jobs by 2021 and receive an $85b annual infusion into its economy, the White House said.
据新华网报道,美国总统奥巴马日前在亚太经合组织工商领导人峰会上宣布,中美将为两国游客发放有效期长达10年的签证。新的签证规定于12日生效,学生签证有效期延长至5年,商务和旅游签证有效期为10年。此前两国签证有效期仅为一年。白宫称,到2021年,这项新政策将帮助美国增加44万个就业岗位,每年为美国经济贡献850亿美元。
>Chagas infiltrates US
美逾30万人染'新艾滋病'
Over 300,000 Americans have been infected with the potentially fatal Chagas disease, according to a new report, foreign media reported. Chagas is being called the new AIDS because it has asymptomatic beginnings but can turn fatal end if the disease progresses. The initial symptoms of the disease, which is caused by the parasite, Trypanosoma cruzi, include fever, fatigue, body aches, rash, diarrhea and vomiting. More severe symptoms such as cardiac arrest and megacolon emerge in its chronic phase.
据外媒报道,最新报告显示,美国已有逾30万人感染可威胁生命的锥虫病。这种疾病潜伏初期没有症状,但继续发展下去则可致命,故又称为\"新艾滋病\"。据了解,这种病由寄生虫克氏锥虫传播,病发初期症状包括发烧、疲乏、全身酸痛、皮疹、腹泻及呕吐,到慢性期,将出现心搏停止和巨结肠等更为严重的症状。
>India names yoga minister
印任命瑜伽部长推国术
Indian Prime Minister Modi has appointed former tourism minister Shripad Yesso Naik as a yoga minister in a major revamp of his government in a bid to promote the ancient practice, foreign media reported. Yoga previously came under the health minister's remit, but the creation of the new
department is aimed at promoting the country's traditional medicines and practices of Ayurveda, yoga, naturopathy and homeopathy. Modi, a vegetarian who practices yoga daily, asked the UN in September to consider an international yoga day.
据外媒报道,印度总理莫迪改组内阁期间特别任命了前旅游部长什里帕德·耶索·奈克担任\"瑜伽部长\",以推动这门古老运动的发展。瑜伽原归卫生部统管,现在新成立的部门旨在推广印度传统医学和治疗法,如印度草医学、瑜伽、自然医学、顺势疗法等。莫迪本人崇尚素食,每天都练习瑜伽,今年9月曾要求联合国考虑设立国际瑜伽日。
>Singapore most smartphones
新加坡智能机普及率第1
Singapore and South Korea boast the highest smartphone adoption in the world, at 85% and 80% respectively, according to a study revealed by Google, foreign media reported. In Singapore, an average user has at least 3.3 connected devices. The report states that it's only in Asia that users are more likely to use a smartphone to get online than a computer. In western countries such as the US (72%) and Australia (83%), users prefer using a computer to get online. The report also finds the Japanese are the most frequent Internet users – 95% of those surveyed in the country surf the web daily.
据外媒报道,谷歌一项研究显示,新加坡和韩国是世界上智能手机普及率最高的国家,分别为85%和80%。在新加坡,每位用户平均有至少3.3个可联网设备。报告指出,只
有亚洲的用户更偏爱用智能手机上网,而非电脑。在西方国家,如美国(72%)和澳大利亚(83%),用户更喜欢用电脑上网。报告还发现日本用户最常使用网络——该国95%的受调查者每天都上网。
【Kaleidoscope】
>Make-A-Wish Batman
男子造蝙蝠战车吸眼球
Zac Mihajlovic, 29-year-old from Australia, has spent the past 2 years building his own Batmobile, becoming the owner of Australi's only replica of the 1989 Batmobile, odditycentral.com reported. The car has garnered a lot of attention and interest, and someone even offered to buy it for a large sum of money, but Zac refused, saying he really isn't interested in cashing in on his incredible dream machine. Instead, he has teamed up with the Make-A-Wish foundation to make dreams come true for terminally ill children by dressing up as Batman.(See photo)
据美国猎奇新闻网站odditycentral.com报道,29岁的澳大利亚男子扎克·米哈伊洛维奇用过去两年的时间打造了一辆蝙蝠战车,成为澳大利亚首位拥有复制版1989蝙蝠战车的人。这辆酷车吸引了很多人的关注及兴趣,有人甚至出高价要买这辆车,但遭到扎克坚决回绝。扎克说自己真没想过用这辆梦幻战车赚钱,相反,他选择与许愿基金合作,通过扮演蝙蝠侠来满足绝症儿童的心愿。(见图)
【Special Glossary】
**游戏类型(3)**
>CAG - Card Game: 卡片游戏
>TCG - Trading Card Game: 交换卡片游戏
>TAB - Table Game: 桌面游戏
>MSC - Music Game: 音乐游戏
>LVG - Love Game: 恋爱游戏
【Word Prize】
APEC members will identify five pillar areas of cooperation and unleash new impetus for Asia-Pacific economic development.
此处impetus意思是?
答案:A.动力
句意:APEC成员将明确五大支柱领域,发掘亚太经济未来发展的新动力。
[解析]
Impetus指\"动力;推动\":
His articles provided the main impetus for change.
他的文章是促进变革的主要推动力。
give a fresh impetus to something
给某事物以新的推动力
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容