您好,欢迎来到爱go旅游网。
搜索
您的当前位置:首页经济新词汇

经济新词汇

来源:爱go旅游网
经济新词汇

Controlling Stake

控制股

Market Segment

分块市场

Marking Budget

营销预算

Specialty Shop

专营商店

Promotion Budget

促销预算

Networks for sales and service

销售和服务网络

Market Demand

市场需求

Brand Recognition

品牌认可/认同

Industrial Complex

工业生产基地/综合体

Marketing Savvy

营销知识/技能

Listed Companies

上市公司

Premium Brands

优质品牌

Distribution Channels

销售渠道

Access to Market

市场准入

Mergers and Acquisitions

兼并与收购,并购

CEPA (Closer Economic Partnership Arrangements)

内地和香港更紧密经贸关系安排

QFII (Qualified Foreign Institutional Investor)

外国机构投资者机制, 意思是指合格的外国投资者制度,是QDII制的反向制度。

QDII (Qualified Domestic Institutional Investors)

认可本地机构投资者机制,是允许在资本帐项未完全开放的情况下,内地投资者往海外资本市场进行投资。

Avian Influenza

禽流感

NPC & CPPCC

两会

3G (Third Generation) Moblie

第三代移动通信

Comparatively Prosperous

小康

Six-Party Talk (DPRK Nuke Talk)

六方会谈 (朝鲜核问题会谈)

NPL (Non-performing loans)

不良债权

Farmers, Rural Areas, Agriculture Production

三农

Three Greens

三绿

SARS (Severe Acute Respiratory Syndrome)

严重急性呼吸系统综合症(非典型性肺炎)

Windows Longhorn

微软即将推出的下一代操作系统 (长牛角)

Little Smart

小灵通 (中国网通和中国电信联合推出的移动通信产品,实行单向收费)

IPO (Initial Public Offering)

首次公开发行(是公司上市的标志)

Sino-US Joint Commission on Commerce and Trade (JCCT)

中美联合商贸委员会

Floating RMB

浮动元

JV (Joint Venture)

合资企业

Wi-Fi (Wireless Internet Access)

无线互联网接入

Lunar Probe Project

登月计划

Anti-dumping

反倾销

Shenzhou V

神州5号

WEF (World Economic Forum)

世界经济论坛

World Economic Development Summit

世界经济发展高峰会

Boao Forum for Asia

博鳌亚洲论坛

AMC (Asset Management Company)

资产管理公司

Get the Green Light

获得批准

Distressed Asset (DA)

不良资产

Chinese Academy of Social Sciences

中国社会科学院

SMS (Short Message Service)

短信息服务

MMS (Multimedia Message Service)

多媒体信息服务(基于3G技术)

Ex-CEO

前CEO

National Council Social Security Fund

国家社会保障基金

Energy Conservation

能源保护

China Household Electrical Appliances Association

中国家用电器协会

China-US Mediation Center

中美调停中心

Make One´s Debut

首次登场

National Development and Reform Commission (NDRC)

国家发展和改革委员会

Tax Rebate

出口退税

Stable and Rapid Economic Growth Without Fluctuations

稳定快速无大起大落的经济增长

Portal Website

门户网站

Image Ambassador

形象大使

Propellant

推动者

GMBH

股份有限公司

Tender

标书

Future Exchange

期货交易

TT (Technology Transfer)

技术转让

ISP (Internet Service PRovider)

互联网服务提供商

Approval Rate

支持率

Portfolio Investment

证券投资

Worldwide Economy Uniformity

世界经济一体化

JIT (Just-In-Time) Manufacturing System

准时制造系统

EMCS (Engineer, Manufacture and Customer Service)

工程,生产和客户服务

Well-off Society

小康社会

Interim Constitution

临时宪法

FDA (Food and Drug Adminstration)

美国食品药品管理局

Sui Generis

独特的

NIEO (New International Economic Order)

新的国际经济新秩序

Tariff Barrier

关税壁垒

MNC (Multinational Company)

跨国公司

FDI (Foreign Direct Investment)

外国直接投资

Economic Integration

经济一体化

Keep RMB Rate at Its Current Level

保持人民币汇率

Exchange Rate Mechanism

汇率机制

Transitional Grace Period

过渡时期优惠期

International Transaction

国际交易

Speculative Capital

投机资本

Current Account

经常项目

On the Condition of Anonymity

匿名

Sand Storm

沙尘暴

Protectionist Measures

保护主义措施

WTO Protocol

WTO协议

Conform to WTO Spirits and Agreements

遵循WTO精神和条款

Dispute-Settling Mechanism

争端解决机制

Subsidy Act

补贴行为

Steer the Big Ship of China´s Economy

掌控中国经济的大船

Balanced and Relatively-Fast Economic Growth

平衡相对快速的经济增长

Deep-Seated Problems

根深蒂固的问题

Decision-Making Mechanism

决策机制

Scrutiny From Every Corner of Society

来自社会各方面的监督

Peaceful Reunification

和平统一

All-round, Coordinated and Sustainable Development

全面协调可持续发展

Revitalize Old Industrial Bases

振兴老工业基地

Four Major Tasks: Restructure State Firms, Promote the Non-State Se(转载自第一范文网http://www.diyifanwen.com,请保留此标记。)ctor, Optimize Industrial Mix and Absorb More Investment

四项任务:重组国有企业,促进非公有行业,优化工业结构,吸收更多投资

International Community

国际社会

A Fair, Equitable and Non-discriminary Multilateral Trading System

公平、公正、非歧视的多边贸易体制

Initial Stage Success

初步胜利

Memorandum of Understanding (MOU)

谅解备忘录

Payment in Arrear

拖欠的付款

Farmers-Turned-Construction-Workers

农民工

Soft Landing

软着陆

Exceed the Benchmark

突破xxx大关

Manned Spaceflight

载人航天飞行

Overall National Strength

综合国力

Unswerving Stance

坚定不移的立场

Traffic Volume

流量(点击量)

WAP (Wireless Application Protocol)

无线应用协议

Three Representatives

三个代表

PAS (Personal Access Phone System)

个人接入电话系统

China Consumers Association

中国消费者协会

GM (Genetically Modified)

转基因

HPAI (High Pathogenic AI)

高致病禽流感

Ultimatum

最后通牒

Trade Consultation

贸易磋商

RTA (Regional Trade Arrangements)

区域贸易安排

Ownership Structure

所有制结构

China-US Joint Commission on Commerce and Trade 中美商贸联委会

IPR (Intellectual Property Rights)

JCCT)(

知识产权

China Association of Enterprises

中国企业联合会

MES (Market Economy Status)

市场经济地位

MET (Market Economy Treatment)

市场经济待遇

Optimal Allocation of Resources

资源最优配置

High-level Talks

高层会谈

WAPI

无线局域网鉴别与保密基础结构

Reorganization and Transformation into Stock Company

股份制改造和重组

Tax Rebates

出口退税

Conglomerate

企业集团

Production VAT

生产型 VAT

Consumption VAT

消费型 VAT

All disputes shall, first of all, be settled amicably by negotiation.

一切争端应首先通过友好会谈进行解决。

The arbitration fee shall, in accordance with the Rules of Arbitration, be borne by the losing party.

根据仲裁规则,仲裁费用应由败诉方承担。

The Seller shall not, without the Buyer´s consent, discuss the Contract or any provision thereof to any person or any third parties.

未经买方同意,卖方不得将合同或合同的任何规定透漏给任何人或任何第三方。

The Contractor shall, throughout the execution and completion of the Works and the remedying of any defects therein, take all reasonable steps to protect the environment on and off the site.

在工程施工,竣工及修补工程缺陷的整个过程中,承包人应采取一切合理的措施,以保护现场内外的环境。

The Joint Venture Company shall, in the first three months of each fiscal year, work out the statement of assets and liabilities and losses and gains accounts of the past fiscal year, and shall, after examined and signed by the auditor, submit the same to the Board meeting for approval.

合资公司应在每个会计年头三个月编制上一个会计年度的资产负债表和损益计算书,经审计师审核签字后,提交董事会会议批准通过。

If, during air transportation, the documentation (technical information) is found lost or damaged, Party B shall, within 30 days after receiving Party A´s written Notice, supply Party A free of charge with the documentation again.

如果技术资料在空运中丢失、损坏,乙方应在收到甲方书面通知后30天内,再次免费补寄或重寄给甲方。

If, for any reason beyond the reasonable control of the Consultants, it becomes necessary to replace any of the Personnel, the Consultants shall forthwith provide as a replacement a person of equivalent or better qualifications.

如果由于咨询者不能正常控制的原因而有必要替换人员,咨询者应替换同等或更好的人员。

If, after thirty days form the commencement of such informal consultations, the Parties fail to resolve amicably a contract dispute, either Party thereto may require that the dispute be submitted to arbitration for resolution.

在非正式协商开始30天后,如果双方仍不能友好地解决合同争端,任何一方可以要求将争端提交仲裁解决。

If, under Clause 31, the Employer shall employ other Contractors on the Site, he shall require them to have the same regard for safety and avoidance of danger.

如果根据第31条的规定,业主在现场还雇佣其他承包人时,业主应要求这样的承包人在安全和避免危险方面负有同样的责任。

If, in accordance with the delivery schedule as stipulated in Chapter 4 of the Contract, the goods fail to be delivered at dates due to the responsibility of the

Seller, the Seller shall be obliged to pay to the Buyer penalty for such delay in delivery at the following rates.

如果由于卖方的责任未能按本合同第4章规定的交货期交货时,卖方应按照下列比例向买方交纳因上述延误的罚款

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- igat.cn 版权所有

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务