您好,欢迎来到爱go旅游网。
搜索
您的当前位置:首页商务英语写作的句法特征

商务英语写作的句法特征

来源:爱go旅游网
2009年第o9期 第25卷 (总225期) 吉林省教育学院学报 JOURNAL OF EDUCATIONAL INSTI1rUTE OF JILIN PROVINCE No.09,2009 VoL 25 TotalN 225 商务英语写作的句法特征 吴旭凌 (四川理工学院外语学院,四川自贡643000) 摘要:商务英语写作是国际间商务交换信息的主要栽体。本文根据商务英语在句法上的鲜明特点,并结合在写作中句法 方面常出现的问题,探讨了商务英语的句法特征,并提出六个相应的句式写作策略用以指导实际写作。 关键词:商务英语写作;句法;表达 中图分类号:H193.6 文献标识码:A 文章编号:1671--1580(2009)O9—0076—02 商务英语写作是国际商务从业人员必备的一项 1.语句直接简练 重要技能。我国改革开放以来国际商贸的发展,尤 由于商人业务繁忙,没有时间阅读过长的商务 其是加入WTO之后外贸业务的日益增长,对国际 文书,各种商务信函应当在涵盖各种必须陈述的信 商贸从业人员的书面沟通能力提出了更高的要求。 息基础上做到言简意赅、文字简洁、开门见山,争取 要提高商务英语写作水平,必须掌握商务英语的语 以最少的语言传送最多的信息。 言特点。商务英语传达的理论和实务等信息的特殊 商务英语的洗练不仅体现在用词的直接和简明 性,使它在文体、词汇和句法等方面具有鲜明的特 上,而且体现在句法的简练上。因此在商务英语的 点。现就句法进行探讨。 写作中,句式结构要趋于简洁,尽量使用平行性结 一、句法商务英语写作中存在的问题 构,避免繁复和松散的句子,才能让对方在最短时间 1.大量使用简单句,句子之间缺乏有机联系 内领悟作者所要表达的核心内容。例如: 这主要是由英、汉之间存在的句式和语法差异, Enclosed please find…(随函附上…),请查 人们习惯用汉语句式表达英语引起的。 收。We hereby confirm/This is to confirm(兹确 2.机械运用固定句型和套话 认…)。简洁明快体现在商务信函中为多用简洁 在语言层面上,过于强调在导人语、段首语等方 句、简短并列句和简短复合句。句子宜短是商务活 面的“模型”训练,不仅无法从根本上提高写作能 动的信息传递所要求的,短句能节省读者的阅读时 力,反而会语言学习的深入,使篇章充满空话和 间,使信息接受快。 套话。 2.正确使用长句 3.句子信息不完整,使用省略句不当 商务英语句式结构比较复杂,长句可以说明概 往往对作者来说清楚明了的信息对于读者则未 念之间的联系,显示语言的正式度。它们适合于表 必如此,如果信息提供不完整自然会影响到沟通的 达多层次的复杂逻辑关系,可以充分完整地表达相 效果。 互关联的意义,这种效果是短句无法达到的。 二、句法在商务英语写作中的正确使用 商务英语强调主谓语的重要性,作者应当将主 商务英语属于正式文体,因此它有着典型的书 谓语放在突出的位置,将需要表达的核心内容置于 面英语句法特征:句子结构较为复杂,旬式规范,文 主谓语中,以限定动词为核心,从而支配句内各种组 体正式。句子结构在商务英语写作中具有指示作 成部分之间的关系。试比较以下询盘回复“我们的 用。写作时可从以下几点出发: 产品原料优良,加工精细。如果订货超过100打,我 收稿日期:20o9—o6—25 作者简介:吴旭凌(1982一),女,四川自贡人。四川理工学院,助教,在读研究生,研究方向为:外国语言学及应用语言学。 76 们愿给您20%的特别折扣。”译文:“We have the products of the finest materials and the highest crafts— 商务英语追求内容的客观公正和准确无误,形 式的简洁,因而中常使用被动语态。被动句具有较 高程度的礼貌性,能使句子衔接保持连贯,避免主观 manship and shall be ready to grant you a 20%specila discount for a quantity of more than 100 dozen.” 之嫌。Ashley指出,在商务信函中,为了使得请求 听起来比较温和,从而变得礼貌得体,可以选择被 动语态作为适当的语言形式。 3.句子完整 英语造句注重显性接应,注重句子形式,注重结 构完整,注重以形显义。因此在写作中要保证句子 是否表达了所需信息,避免模糊其词。 例如:w汕reference to our last meeting,I think 在商务谈判中,人们常用被动语态来避免直接 批评对方。试比较: (1)A:Obviously you made a very careless mis— we all agree on our first priority.显然对于作者句中 的last meeting and our ifrst priority都有明显所指,但 对于读者而言则需要补充相关信息才便于理解,如 With reference to our January 1 2 meeting concerning hte X pmject,I think we all agreed on our ifsrt priori一 哆of introducing computer technology. 4.礼貌用语 商务英语比较讲究客套。礼貌的商务写作表明 友好的态度、公平交易、合作的心愿等。在写作中应 添加礼貌客套的结构,注意措词婉转、诚恳、不卑不 亢。维持客套的语气不仅仅是不粗鲁,还要避免使 用苛求的或说教的语言,像“you should”,“you must”之类表达容易使人反感的语言,可换成“Wil you please”。委婉表达在语言交际应用中,能够避 免直截了当带来的尴尬和不悦,以一种委婉的方式 来促进商务目的的顺利实现。 试比较下面句子: A:We can not agree to your request. B:I'm afraid it’S dififcult for US to agree to your request. A句用了“can not”,态度过于强硬,有失礼貌, 故欠妥。B句用了“I’m afraid”,措辞婉转诚恳,易 于让人接受,效果更佳。 5.社交性套语 在国际商务信函中,有很多固定的表达方法,这 些套用句言简意赅而且实用,有利于商务交流。 例如: We would appreciate if you could・・・ 如果您能……我们将不胜感激。 This is to acknowledge receipt of…现收到…… I beg to inform you that…谨通知您…… We look forward to…我们期待…… 6.善用被动语态 take here. B:A very careless mistake was made here. 以上句中,B句由于使用了被动语态,比A句更 容易让人接受。 (2)Upon taking delivery of hte cargo,we have found that 920 cartons were shipped against 1000 car- tons. 在句(2)中,被动语态的使用缺省了动作者, 没有显现出是谁的责任,只是给人一种启示,马上 找到事实,从而避免句式责备引起伤害,这也是 一种有效的委婉表达方式。 商务英语作为一种专门用途的英语,在商品经 济高度发展的今天,已经成为了别具一格的实用型 文体。商务英语的词法和句法特点是由商务英语特 定的语境和交际功能所决定的。这些特点客观上要 求使用商务英语时必须遵循其语言表达规律。因此 要正确地理解商务英语,必须先掌握其特点,将专业 知识和语言知识相结合,并大量阅读各种中外商务 报刊杂志,这样才能更好地进行商务活动。 [参考文献] [1]王晓辉,祝远德.谈商务英语的特点和翻译[J].广西大学学 报(哲学社会科学版),2001(02). [2]何红华.论商务英语中书面语言的文体特征及语用分析 [J].华东交通大学学报,2005(o6). [3]边毅.商务英语写作[M].北京:北方交通大学出版 社。2003. [4]戴静.商务英语写作技巧若干问题分析[M J.温州大学学 报,2000(02). [5]葛丽芳.商务英语写作中的礼貌研究[J].河南理工大学学 报(社会科学版),2006(04). [6]李春林.商务英语的语用特征分析[J].长春大学学报, 2007(03)[7]Ashley,A.A Hand Book of Commercial Correspondence [M].Oxford:Oxford University Press,1992. 77 

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- igat.cn 版权所有 赣ICP备2024042791号-1

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务