———————————————————————————————— 作者: ———————————————————————————————— 日期:
2
新视野大学英语读写教程5课后练习(Vocabulary &Collocation)答案及翻译(本人翻译,多有欠缺,仅供参考)
Unit 4 Section B Vocabulary
1. What the old farmer told me dwelt in my mind for years, though I still cannot understand it thoroughly.
(/dwel/
老是想
那位老农民所说的话多年来一直萦绕在我的脑海中,虽然我至今仍不能完全理解其中深意。
2. Susan turned white when she saw the bandaged hand, and Breeze had some difficulty in reassuring her.
(/ˌri:ə'ʃuə/
当苏珊看到缠着绷带的手,她的脸色变白了,而布利兹不知道如何安慰她才好。
3. For only when one is able to discriminate between what must be
(/disˈkɑ:d/抛弃,
(/disˈkrimineit/
使…恢复
discarded and what still remains as valuable for the future will one be
不再使
分别, 辨
able to decide whether one is ready to strike out in the new direction consciously and positively.
(/ˈkɔnʃəs/有意识的,自觉的)
只有当一个人能够区分什么必须舍弃、什么对将来仍然有价值时,这个人才能够决定他是否准备好自觉而积极地朝新的方向迈进。 4. After many years of unsuccessfully endeavoring with his own
(/inˈdevə/尝试,试图)
(/ˈɔ:kistrə/管弦乐队)
orchestra, Glen Miller finally achieved world fame in 1939 as a big band leader.
在和他自己的管弦乐队多年来失败的努力之后,格伦米勒在1939
年终于赢得了著名乐队领袖的世界声誉。
5. The status of citizenship endows the individual with three sets of rights or entitlements—civil, political and social.
(/in'taitlmənt/
(/in'dau/
赋予)
应得的
公民的身份赋予了社会个体三种权力,即公民、政治和社会权力。 6. The law-breaking spirit is so infectious that it turns out to be a
(/in'fekʃəs/
传染的,有
threatening disturbance across the whole country. 违抗法律的精神是如此有感染力以至于它最终成为了一种威胁整个社会安定的干扰因素。
7. We will not tolerate the present level of racial harassment and attacks,
(/'hærəsmənt/
(/dis'tə:bəns/
扰乱,打
and will ensure that more effective protection is given to children and women.
我们不会容忍目前这种程度的种族骚乱和袭击,并将确保给妇女儿童提供更有效的保护。
骚扰,困
8. It was all too easy, when one was young, to disregard the future difficulties in the happy success of the present.
当一个人年轻时,在其享受现在幸福成功的时刻,很容易会忽视未来的困难。
9. I began to smell the warmth and the love, and feel the peace, but above all I began to see the inspiration of the human spirit.
我开始感到温暖和爱,感受到平和,但最重要的是,我开始看到了人类精神的激励。
10. This rare animal possesses a large number of small but very sharp
(/ˌɪnspəˈreiʃən /
(/ˌdisriˈɡɑ:d/漠视, 忽视)
启发,
teeth, and can inflict a painful bite if given half a chance.
(/ˌinˈflikt/遭受,打击)
这种稀有的动物拥有数量庞大、小而非常锋利的牙齿,一旦被其咬一下,就能会非常疼。
11. His supporters suddenly got the message to break up, overwhelmed
by the sheer size and strength of the surging crowd of those who
(/sə:dʒ/汹涌,大量)
(/ˌəuvəˈhwelm/覆盖, 淹没)
were against him.
他的支持者突然得到解散的消息,并被其反对者组成的规模庞大、声势浩大的汹涌人潮所淹没。
(/ˌsiŋɡəˈpɔ:/新加坡)
12. Earlier courtesy campaigns in Singapore used posters, films and
(/kæmˈpein /运动,活动)
advertisements in newspapers and magazines to promote considerate behavior. (courtesy, / ˈkə:tisi /有礼,礼貌)
在早期的礼貌运动中,新加坡在报纸和杂志上利用海报,照片和广告进行宣传,以促进运动的开展。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容