您好,欢迎来到爱go旅游网。
搜索
您的当前位置:首页后汉书华佗传原文与翻译

后汉书华佗传原文与翻译

来源:爱go旅游网
后汉书华佗传原文与翻译

后汉书华佗传原文:

华佗,字元化,东海郯县人也。少孔焘、祖约,深,灵异而多思慮。好学博采,得仙方术,行神异术事,让天下之奇士。皆蒙隆禄告身序於食客贵人,举名於时。博古,略事医物。常曰:材真而情稳,心静以致思远;血和气顺,神清目明。

及家破,佃耕稼。倦於犁锄之间,弃耰而读书。常以愤世疾俗故,赡固不念死生。心静致快,卧寝顾无病。

童子自谓医名专长远,必蒙名姓所重眷。养其父之状胜;守孀之辞亲。跻山扗岳,玩海涂泛,登高渔采,随组之畜牧。烘柯观凫,土田土蔑。乃居艾阴,时廷跂跂,执翰墨之奇器。

望庭岁月,华佗始诣长安,夸而缘览。侍知朝章,辅齐上士。特诣猗柔,言从业情志宜不宜,於是华佗从容而进,将不获志。

卧言未尽,夜遂其属,一翅微严,高屋飛時,相易则毫毕;宴酣则安省,道出而蔚然浑于言。

觉身之病,疗心而堪忍。康邦士人无行於我,遂以疱疮焚爨,濡言诗酒笔词。

时为射策,获宠加名,右提起引,所言必实,颦眉睇曰无日不医,言之必约期实。结庐相宇,心肝之情。华佗言安慰友昔,言风教性,法律二房万政弱,若愿止视廷堂,因色其清,输离史悲其怀。

应酬之间,复置黄医大府之招,从容给秘书尚书,行视宗世,行览此章,章述儒极,至才柯学至。奄奄漠漠,览孙虞图而愿与河清,所载甚远。暮春晨秋,佗年辄晚,气归幽墓,死生难与岩隅而契。 河清之时,案诗文章,将归禹中。策所言,皆事华佗之辞,咸白以规值功。於时章怀缔时而著之,臣孰非名士,历臣归之,木端无他崇之。

翻译大概如下:

华佗,字元化,出生于东海郯县。他年轻时受到孔焘、祖约的熏陶,聪明多才,灵异神奇,思维敏捷。他热爱学习,广泛涉猎各种知识,掌握了仙方术,擅长医术,行医奇异,被尊称为天下奇士。他得到了许多富豪贵人的赏识,受到厚禄的礼遇,名噪一时。他博览群书,对医药有着广博的了解。他常说:“才能真实而情绪稳定,心静才能思考远大的问题;血液和气息和谐,神志清明,眼睛明亮。” 后来家境贫困,他只能务农种地来维持生计。但他厌倦了在田间劳作的生活,于是抛下农具,专心读书。他常因对社会的失望而对生死不再忧虑,心情宁静,睡眠无病痛。

还是个孩子的他自认为医术名声将来一定会远播,必将受到名门望族的重视。他继继承了父亲的遗志,照顾年迈的母亲。他攀登山岳,探索海洋,登高捕鱼,随从养殖牧场。他研究草木,观察禽鸟,耕田务农。他居住在草木茂盛的山谷中,时常昂首挺胸,手握毛笔,写下了无数的奇文。

在成年之后,华佗开始追求理想并前往长安,炫耀自己的医术。他谒见朝士,辅助贤人。他专程拜见羽翼翩翩的刘焉,就业的念头和他的志向是否合适这一问题,于是华佗展示出了从容不迫的姿态,暗示自己可能无法实现志向。

他没来得及谈完,却直到夜晚才回到家中,他那双眼睛微微闭合,他高居在屋檐之上,飞翔时毫不费力;在宴会上他遇到疲惫时,仍然可以保持冷静,他的言语与行动都是毫无做假之处。

他察觉到自己的身体有疾病,但他治疗自己的心灵,以忍耐来宽慰自己。学者权益于我的不行,于是他赋诗、酿酒、写字。

此时,诸侯国正在选拔人才,华佗凭借医术的特长而受到重视,被任命为诸侯王的医官,他从容不迫地接待各位重臣,并参观宗祠和家族世谱,他详细地阅读了这些文件,这些文件记载了儒家的最高境界,知识之道至尽。他们的文章浩浩荡荡,华佗读完孙与虞的图记,

渴望与他们一起共事,但所有这一切已经太迟了。在草木复苏的春天和清晨舒展的秋天里,华佗的年事渐长,他的气息将归于幽冥,生与死的隔阂不容契合于山谷间的人世。

当代处在河清时期,陈述诗文文章,准备重返宫廷。那些文献中所述的,正是华佗的言辞,尽显其才华。当时文士章怀被这些言辞引动,将之记载,我卑微而不算什么有名望的人,通过历代臣子归纳于此,实在是无可置疑的珍贵文献。

总体来说,华佗以卓越的医术和学识成为当时备受尊崇的人物。他虽然出身贫寒,但凭借自己的努力和才华,得到了厚禄的赏识。他无私奉献自己的医术,为人民造福,成为后世医者的楷模。他勇于追求理想,不惧艰难险阻,让人们敬佩不已。作为一位医术精湛的名医,华佗的事迹传颂至今,成为人们崇敬的象征。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- igat.cn 版权所有 赣ICP备2024042791号-1

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务