您好,欢迎来到爱go旅游网。
搜索
您的当前位置:首页黄帝内经 四气调神大论篇第二 译文

黄帝内经 四气调神大论篇第二 译文

来源:爱go旅游网
sùwènsìqìdiàoshéndàlùnpiāndìèr

素问·四气调神大论篇第二

chūnsānyuè

春三月,此谓发陈,天地俱生,万物以荣,夜卧早起,广步于庭,被发缓形,以使志

shēnɡérwùduó

shǎnɡérwùfá

cǐchūnqìzhīyīnɡ

yǎnɡshēnɡzhīdàoyě

nìzhīzéshānɡɡān

xiàwéihánbiàn

fènɡzhǎnɡ

cǐwèifāchéntiāndìjùshēnɡwànwùyǐrónɡyèwòzǎoqǐɡuǎnɡbùyútínɡpīfāhuǎnxínɡyǐshǐzhì

shēnɡ

生,生而勿夺,赏而勿罚,此春气之应,养生之道也。逆之则伤肝,夏为寒变,奉长

zhěshǎo

者少。

译:春季的三个月谓之发陈推出新,生命萌发的时令。天地自然,都富有生气,万物显得欣欣向荣。此时,人们应该入夜即睡眠,早些起身,披散开头发,解开衣带,使形体舒缓,放宽步子,在庭院中漫步,使精神愉快,胸怀开畅,保持万物的生机。不要滥行杀伐,多施与,少敛夺,多奖励,少惩罚,这是适应春季的时令,保养生发之气的方法。如果违逆了春生之气,便变会损伤肝脏,使提供给夏长之气的条件不足,到夏季就会发生寒性病变。

xiàsānyuècǐwèifānxiùtiāndìqìjiāowànwùhuáshíyèwòzǎoqǐwúyànyúrìshǐzhìdéxiè

ruòsuǒàizàiwàicǐxià

夏三月,此谓蕃秀,天地气交,万物华实,夜卧早起,无厌于日,使志得泄,若所爱在外,此夏

qìzhīxīn

qiūwéixuánnuè

fènɡshōuzhěshǎo

dōnɡzhìzhònɡbìnɡ

气之心,秋为痃疟,奉收者少,冬至重病。

译:夏季的三个月,谓之蕃秀,是自然界万物繁茂秀美的时令。此时,天气下降,地气上腾,天地之气相交,植物开花结实,长势旺盛,人们应该在夜晚睡眠,早早起身,不要厌恶长日,情志应保持愉快,切勿发怒,要使精神之英华适应夏气以成其秀美,使气机宣畅,通泄自如,精神外向,对外界事物有浓厚的兴趣。这是机会损伤心脏,使提供给秋收之起的条件不足,到秋天容易发生疟疾,冬天再次发生疾病。

1

秋三月,此谓容平,天气以急,地气以明,早卧早起,与鸡俱兴,使志安宁,以缓秋刑,收

liǎnshénqì

shǐqiūqìpínɡ

wúwàiqízhì

shǐfèiqìqīnɡ

cǐqiūqìzhīyīnɡ

yǎnɡshōuzhīdàoyě

nìzhīzéshānɡfèi

qiūsānyuècǐwèirónɡpínɡtiānqìyǐjídìqìyǐmínɡzǎowòzǎoqǐyǔjījùxīnɡ

shǐzhìānnínɡyǐhuǎnqiūxínɡshōu

敛神气,使秋气平,无外其志,使肺气清,此秋气之应,养收之道也,逆之则伤肺,冬为飧

fènɡzànɡzhěshǎo

dōnɡwéisūn

泄,奉藏者少。

xiè

译:秋季的三个月,谓之容平,自然界景象因万物成熟而平定收敛。此时,天高风急,地气清肃,人应早睡早起,和鸡的活动时间相仿,以保持神志的安宁,减缓秋季肃杀之气对人体的影响;收敛神气,以适应秋季容平的特征,不使神思外驰,以保持肺气的清肃功能,这就是适应秋令的特点而保养人体收敛之气的方法。若为违逆了秋收之气,就会伤及肺脏,使提供给同藏之气的条件不足,冬天就要发生飧泄病。

sūn

dōnɡsānyuè

冬三月,此谓闭藏,水冰地坼,无扰乎阳,早卧晚起,必待日光,使志若伏若匿,若有私意,

qùhánjiùwēn

wúxièpífū

shǐqìjíduó

cǐdōnɡqìzhīyīnɡ

yǎnɡzànɡzhīdàoyě

nìzhīzéshānɡshèn

chūnwéiwěijué

cǐwèibìzànɡshuǐbīnɡdìchèwúrǎohūyánɡzǎowòwǎnqǐbìdàirìɡuānɡshǐzhìruòfúruònìruòyǒusīyì

若已有得,去寒就温,无泄皮肤,使气亟夺,此冬气之应,养藏之道也。逆之则伤肾,春为痿厥,

fènɡshēnɡzhěshǎo

ruòyǐyǒudé

奉生者少。

译:冬天的三个月,谓之闭藏,是生机潜伏,万物蛰藏的时令。当此时节,水寒成冰,大地龟裂,人应该早睡晚起,待到日光照耀时起床才好,不要轻易地扰动阳气,妄事操劳,要使神志深藏于内,安静自若,好象有个人的隐秘,严守而不外泄,又象得到的渴望得到的东西,把他密藏起来一样;要守避寒冷,求取温暖,不要使皮肤开泄而令阳气不断地损失,这是适应冬季的气候而保养人体闭藏机能的方法。违逆了冬令的闭藏之气,就要损伤肾脏,使提供给春生之气的条件不足,春天就会发生痿厥之疾。

wěijué

2

tiānqìqīnɡjìnɡɡuānɡmínɡzhě

天气清净光明者,藏德不止,故不下也。天明则日月不明,邪害空窍,阳气者闭塞,地气

yúnwùbùjīnɡ

zéshànɡyīnɡbáilùbùxià

jiāotōnɡbùbiǎo

wànwùmìnɡɡùbùshī

bùshīzémínɡmùduōsǐ

èqìbùfāfēnɡ

zànɡdébùzhǐɡùbùxiàyětiānmínɡzérìyuèbùmínɡxiéhàikōnɡqiàoyánɡqìzhěbìsèdìqì

zhěmàomínɡ

者冒明,云雾不精,则上应白露不下。交通不表,万物命故不施,不施则名木多死。恶气不发风

yǔbùjié

báilùbùxià

zéwǎnɡǎobùrónɡ

zéifēnɡshùzhì

bàoyǔshùqǐ

tiāndìsìshíbùxiānɡbǎo

yǔdàoxiānɡshī

雨不节,白露不下,则菀稿不荣。贼风数至,暴雨数起,天地四时不相保,与道相失,则未央绝

miè

zéwèiyānɡjué

灭。唯圣人从之,故身无奇病,万物不失,生气不竭。

wéishènɡréncónɡzhīɡùshēnwúqíbìnɡwànwùbùshīshēnɡqìbùjié

译:天气,是清净光明的,蕴藏其德,运行不止,由于天不暴露自己的的光明德泽,所以永远保持他内蕴的力量而不会下泄。如果天气阴霾晦暗,就会出现日月昏暗,阴霾邪气侵害山川,阳气闭塞不通,大地昏蒙不明,云雾弥漫,日色无光,相应的雨露不能下降。天地之气不交,万物的生命就不能绵延。生命不能绵延,自然界高大的树木也会死亡。恶劣的气候发作,风雨无时,雨露当降而不降,草木不得滋润,生机郁塞,茂盛的禾苗也会枯槁不荣。贼风频频而至,暴雨不时而作,天地四时的变化失去了秩序,违背了正常的规律,致使万物的生命未及一半就夭折了。只有圣人能适应自然变化,注重养生之道,所以身无大病,因不背离自然万物得发展规律,而生机不会竭绝。

逆春气,则少阳不生,肝气内变;逆夏气,则太阳不长,心气内洞;逆秋气,则太阴不收,肺气焦满;逆冬气,则少阴不藏,肾气独沉。

fèiqìjiāomǎn

nìdōnɡqì

zéshǎoyīnbùzànɡ

shènqìdúchén

nìchūnqìzéshǎoyánɡbùshēnɡɡānqìnèibiànnìxiàqìzétàiyánɡbùzhǎnɡxīnqìnèidònɡnìqiūqìzétàiyīnbùshōu

译:违逆了春生之气,少阳就不会生发,以致肝气内郁而发生病变。违逆了夏长之气,太阳就不能盛长,以致心气内虚。违逆了秋收之气,太阳就不能收敛,以致肺热叶焦而胀满。违逆了东藏之气,少阴就不能潜藏,以致肾气不蓄,出现注泻等疾病。

夫四时阴阳者,万物之根本也,所以圣人春夏养阳,秋冬养阴,以从其根,故与万物沉浮

fūsìshíyīnyánɡzhěwànwùzhīɡēnběnyěsuǒyǐshènɡrénchūnxiàyǎnɡyánɡqiūdōnɡyǎnɡyīnyǐcónɡqíɡēnɡùyǔwànwùchénfú

3

于生长之门。逆其根,则伐其本,坏其真矣。故阴阳四时者,万物之终始也,死生之本也逆之则灾害生,从之则苛疾不起,是谓得。道者,圣人行之,愚者佩之。

zézāihàishēnɡ

cónɡzhīzékējíbùqǐ

shìwèidé

dàozhě

shènɡrénxínɡzhī

yúzhěpèizhī

yúshēnɡzhǎnɡzhīménnìqíɡēnzéfáqíběnhuàiqízhēnyǐɡùyīnyánɡsìshízhěwànwùzhīzhōnɡshǐyěsǐshēnɡzhīběnyěnìzhī

译:四时阴阳的变化,是万物生命的根本,所以圣人在春夏季节保养阳气以是应生长的需要,在秋冬季节保养阴气以适应收藏的需要,顺从了生命发展的根本规律,就能与万物一样,在生、长、收、藏的生命过程中运动发展。如果违逆了这个规律,就会牋伐生命力,破坏真元之气。因此,阴阳四时是万物的终结,是盛衰存亡的根本,违逆了它,就会产生灾害,顺从了它,就不会发生重病,这样变可谓懂得了养生之道。对于养生之道,圣人能够加以实行,愚人则时常有所违背。

cónɡyīnyánɡzéshēnɡ

从阴阳则生,逆之则死,从之则治,逆之则乱。反顺为逆,是谓内格。是故圣人不治已病治

bùzhìyǐluànzhìwèiluàn

cǐzhīwèiyě

fūbìnɡyǐchénɡérhòuyàozhī

luànyǐchénɡérhòuzhìzhī

bìyóukěérchuānjǐnɡ

dòuér

nìzhīzésǐcónɡzhīzézhìnìzhīzéluànfǎnshùnwéinìshìwèinèiɡéshìɡùshènɡrénbùzhìyǐbìnɡzhì

未病,不治已乱治未乱,此之谓也。夫病已成而后药之,乱已成而后治之,避犹渴而穿井,斗而

zhùzhuī

wèibìnɡ

铸锥,不亦晚乎!

bùyìwǎnhū

译:顺从阴阳的消长,就能生存,违逆了就会死亡。顺从了它,就会正常,违逆了它,就会乖乱。相反,如背道而行,就会使机体与自然环境相格拒。所以圣人不等病已经发生再去治疗,而是治疗在疾病发生之前,如同不等到乱事已经发生再去治理,而是治理在它发生之前。如果疾病已发生,然后再去治疗,乱子已经形成,然后再去治理,那就如同临渴而掘井,战乱发生了再去制造兵器,那不是太晚了吗?

4

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- igat.cn 版权所有 赣ICP备2024042791号-1

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务