才 《围城》幽默语言解析 董小征闽江学院中文系 摘 要:幽默隽永是 围城》的语言风格之一。 围城》通过词语变异、波折多转的语句,以及描写基础之上的 议论插入,从而构筑幽默的语言风格。 关键词:词语变异;波折多转;议论插入 钱钟书先生的《围城》是中国现代文学史上的一部极 形成诙谐的效果。 具个性的优秀长篇小说。幽默隽永是《围城》的风格之一, 钱氏还机巧娴熟地运用了析词格。析词是临时把某些 这种风格的构筑离不开文本载体一一语言的传达,其幽默 多音词或成语拆开使用的方法。词语拆开使用后,其结构 风格正是通过语言的巧妙组合形成的。 形式发生了变异,语义产生了偏离,与读者的语言经验形 语言幽默是语言要素的变异使用所创造出来的,违背 成冲突,从而营造幽默氛围。如: 逻辑性常规的字或词或句的连接,独具匠心地在字或词或 (5)……一千年后,这些书准像敦煌石室的卷子那样 句的组合上造成奇特的变化,形成一种出人意料的诙谐语 名贵,现在昵,它们古而不稀,短见浅识的藏书家还不知 感,从而收到幽默的效果。《围城》中的幽默语言俯拾皆 道收买。 是,其幽默的语言风格主要是通过词语变异和波折多转的 (6)……大家咳了几声例嗽之外,还换了较舒适的坐 语句来实现的;而在篇章组合上,描写之外的议论性文字 态。 为增强语言的幽默色彩起了点睛之用。 例(5)把人七十而称的“古稀”扩展成“古而不稀”, (--) 不仅结构关系发生了变化,且语义也变为陈旧而无甚价值, 《围城》中词语变异的手段包括仿拟、析词、序换、 加上前后两句反语,谑笑揶揄应运而生,揭示了战乱对教 降用、易色等等,不一而足。 育事业的破坏以及当局对教育现状的漠视。例(6)把“咳 先说仿拟。词语仿拟是语言超常使用的一种方法, 嗽”拆开,嵌入“几声”、“例”,语义则从生理需要的 仿照一个现成的词语,临时造出一个新的词语,把适用于 咳嗽转为精神放松的标志,在对听众厌恶的听讲情态的描 某环境的词语用于另一个截然不同的环境中,造成不谐调 绘中,读者不难体会演讲者的发言大而不当,空而无物。 的矛盾,往往借助于某种违背人们正常逻辑的联想,巧改 合成词序换也是《围城》的幽默法宝之一。例如: 一二字,意趣横生。例如: (1)家丑不但不能外扬,而且不能内扬…… (7)高松年自己在欧洲一个小国里读过书,知道往往 自以为讲学,听众以为他在学讲一一讲不来外国话借此学 (2)假如战争不发生,交涉使公署不撤退,他的官还 学。 可以做下去一一不,做上去。 (8)辛楣笑道“不是众叛亲离,是你们自己离亲叛众。” 例(1)作者仿“家丑不能外扬”临时造出一个反义 例(7)作者将“讲学”序变为“学讲”,语义从“专 关系的“(家丑)不能内扬”,猛一看,似乎超越了人们 家学者讲述自己的学术理论”转为“学生实习、学习外国 正常的逻辑联想,词语的适用语境出人意料,使读者觉得 话和讲课的方法”,字里行间溢出谑笑奚落,所谓留学生 新奇,加上新时代与旧观念的不和谐,戏谑嘲笑应运而生, 不学无术却又自吹自擂的丑态毕现。例(8)是赵辛楣调 由此亦可窥出方鸿淅的父亲方遁翁的迂腐、保守和死要面 侃方鸿渐的一句话,都是“叛”“离”,却从被动变为主 子的心理。例(2)中的“下去”是“继续下去”的意思, 动,人物的主客关系产生变易,语义跌到了与原义对立但 “上去”是“迁升”的意思,这样使语义发生了转移,使 又有一定联系的重心上,给读者以翻新出巧的感觉。 读者的语言习惯和正常思维与现实话语相背。但联系上下 此外,还有许多新奇独特的变异词语方法,如为奚落 味仔细品味,作者既挖苦了当时一些知识分子的虚荣心态, 外文名叫Anita的买办的女儿,便将其飞白成“我你他” 又鞭笞了当时用人唯亲的腐败人事制度,一箭双雕。上述 小姐;把分量“重”的词语降用,也可造成喜剧效果,如 二例是根据词语反义关系原理的反仿。还有根据词语同义 用“瞻仰”照片表现方鸿渐对未见过面的未婚妻敬而远之 关系原理的类仿,如: (3)“……什么酥小姐、糖小姐会看中他!” 的隔膜,诙谐有趣;方鸿渐写信回家要求解除婚约爱挫后, “常聪明地对同学说: ‘世间哪有恋爱?压根儿是生殖冲 (4)这样预备并不费心血,身血倒赔了些,因为蚊子多。 动’”,这里的“聪明”则采用了易色手法,以词汇意义 例(3)中周太太因为“芝麻酥糖”的现成名词,“说 上的褒扬巧妙地表达了修辞上的贬斥。 (二) ‘酥’顺口带说了‘糖’”,这一信口胡诌,歪打正着, 碰巧把方唐相爱的那张纸捅破了,使读者捧腹。例(4) 《围城》构筑语言幽默风格的另一重要手段是波折多 中把拟写演讲稿的费心思精力的“心血”和抄书拼凑时被 转的语句。钱钟书笔下有“政治家”赵辛楣等形象,而《围 蚊子叮咬的“身血”强扭在一个情境中,读者在轻松一笑 城》本身的语言也如“政治家”们的辞令一样精于以折绕 中看到胸无点墨的方鸿渐临时抱佛脚的狼狈相。 《围城》 伸缩的句子造成诙谐委婉的风格: 里多处利用仿拟这种仿体、本体同而不同,不异而异的特 (9)谁知道从冷盆到咖啡,没有一样东西可口:上来 征,使读者产生闯入误区中又顿时柳暗花明的美感,从而 的汤是凉的,冰淇淋倒是热的;……除醋以外,面包、牛 ・1 2・一 曼 裒堂参壶熬理 捧三  ̄@163_com 现当代文学 油、红酒无一不酸。 (三) 该是热的东西却是凉的,该是凉的东西倒是热的,使 《围城》中在叙述描写之余,常间插一些精当形象的 人出乎意料;“除…以外,都…”是个肯定一部分否定另 议论。这些议论文字虽不多,分量却不轻,尤其在表达上 一部分的句式,读者看到这句话时,出于心理定势,起初 对增添语言的幽默色彩起了举足轻重的画龙点睛的作用。 以为虽否定了“面包、牛油、红酒”——因为都酸,还是 首先,《围城》的议论往往通过联想生发,巧设比喻, 肯定了一样一一“醋”,但立刻发现上当了一一醋恰恰应 产生出曲径通幽更形象生动的艺术效果。如第八章的开头 该是酸的。本来部分肯定的句式巧妙地变成了全盘否定, 便煞为突兀地介绍了一段西洋人赶驴的骗技,之后忽然由 这样再一次出人意料,诙谐之感油然而生。 此巧妙自然地转移到当时社会的用人之道,而后又联系到 《围城》中最能造成语句波折多转效果的修辞手法是 高松年也是如法炮制,设下诱饵“允许鸿渐到下学年升他 倒语。倒语即颠倒句子成分甚至句子的顺序,它是“心理 为教授”,这样以事喻理以彼喻此的联想生发,深刻地揭 期待扑空”的一种,由于某些词语的逻辑语义呈现出一种 露了旧社会的人情世故与官场哲学的实质。再如第一章借 相沿成习的发展方向后突然偏离,语义滑到同原词语的语 方鸿渐的内心体验,对留学文凭发出“仿佛有亚当夏娃下 义很不相同,看似出乎意料但又并非毫不相干的事物上来, 身那片树叶的功用”的议论,着实新奇贴切,将如此严肃 使读者的语言经验与现实话语偏离、错位,构建出幽默情 的文凭比作遮羞用的树叶,让人喷饭,同时入木三分地把 趣的同时往往也具有深刻的哲理性。例如: 那只重洋文凭不学无术的社会病态现象揭露无遗。 (10)……从前大学之道在治国平天下,现在治国平天 其次, 《围城》中的直接议论多用曲笔表达,言彼意 下在大学之道,并且是条坦道大道。 此,给人留下无限回想的余地。如第六章中有一段关于高 例(10)的倒语使语义变成做官治国需要先走在大学 松年面对方鸿渐撒谎的描写兼议论: 任职这条“坦道大道”,语流链条的突然反转使语义翻新, (14)高松年直跳起来,假惊异的表情做得惟妙惟肖, 表面看来颠倒了传统观念,实际却揭露了当时“学而不优 比方鸿渐的真惊惶自然得多,他没演话剧,是话剧的不幸 则仕”的社会现实,使读者不禁对高校长之流嗤之以鼻。 而是演员们的大幸。 《围城》中的倒语手法常常是和其它表现手法综合起 作者没有直接抨击高松年的做假,而是以他没演话剧 来套用的。例如: 的结果暗中讽刺他的政客手腕,幽默含蓄,令人叫绝。 (11)“曹元朗的东西,至少有苏小姐读,苏小姐的东西, 再次, 《围城》的议论性文字常常旁刺斜出,像一把 至少有曹元朗读。彼此都不会没有读者,还不好吗?” 把灵巧的匕首,对方还没来得及防备,突然斜刺里直插出 把前后两句的主语和宾语部分对调了位置,并列在一 来。如叙述了方鸿渐经过千折万转终于以十美金换来了一 起,陈述对象的变更,人物角色的替换,戏谑嘲笑了性质 纸假文凭的经过后,作者突然由两个骗子间的交涉一跃而 相同却在夫妻两人之间各有表现的情形,即曹苏二人都不 为国家大事: 会写谋从上下文字面看,“彼此都不会没有读者”是事实, (15)这事也许是中国自有外交或订商约以来唯一的胜 然而这句大实话恰恰是一句反语,曹苏二人的诗只有夫妻 利。 之间互相欣赏吹捧而已,此外是“没有读者”了。再如: 极简的一笔,出人意料而精警,既嘲笑了主人公行骗 (12)鸿渐作为先生,方才知道古代中国人瞧不起蛮夷, 的无聊无耻,又讽刺了国家的腐败无能。风马牛不相及的 近代西洋人瞧不起东方人,上司瞧不起下属一一不,下属 两件事,竞十分巧妙地拉到了一起,机智之极。 瞧不起上司,全没有学生瞧不起先生那样厉害。 大道理直直说来往往给人造成一种危压感,令人易于 破折号后,话语的逻辑意义明显反弹,说明的事实是 产生逆反心理;而转弯抹角说出来的真理使人易于接受。 上司虽然不学无术,但大权在握,以自己的地位优越感看 《围城》议论性文字曲致的语意,给读者提供了一个循序 不起下属;而同出一丘的下属对道貌岸然的上司也嗤之以 渐进的心理过程,其喜剧性情境则又创造了一个轻松的心 鼻,这就揭示出当时机关、学校等上下级之间尖锐的矛盾 理氛围,寓教于乐。 关系。同时,采用了起跌手法,即先提出一种常规的说法, (四) 随即以“不”字否定,进而提出一种形式上与前文相反、 种种静态的语言变异方式的聚合构建出动态的语言幽 方向却一致的更为深刻、周到的说法。这样造成了一种特 默氛围,所有超常规或变异的语言组合结构都是语言幽默 别的心理效果,先诱导读者在作者规定的心理轨道上前进, 氛围的骨架。从词语的合成、句子的组织,以至篇章的组 陡然一折,使读者的心理期待扑空,进而又引导读者兜了 合,对超常规方法的独具匠心的采用,使《围城》在众多 一圈后在更深层次上又回到原来的心理轨道上。“上司瞧 变异的语言组合中,焕发出不可阻挡独具魅力的幽默风格。 不起下属”原与前两句是一致的,都是地位高的瞧不起低 的;而经“不”一“跌”,之后却是地位低的瞧不起高的, 参考文献: 从而产生一种强烈反差,别具谐趣。 【1】《幽默语言学》:胡范铸著,上海社会科学院出版社, 还有一种比喻套用倒语的格式,称倒比。例如: 87年12月1版。 (13)(方鸿渐)他记得《三国演义》里的名言,“妻 [2】《围城》:钱钟书著,人民文学出版社,80年10 子如衣服”,当然衣服也就等于妻子…… 月1版。 在语序上颠倒主语和宾语,同时主语和宾语又是本体 [3]《汉语修辞美学》,谭永祥著,北京语言学院出版社, 和喻体的关系,这样比平铺直叙更别添一种调侃轻重关系 92年1版。 不知孰正孰倒的意味。读者能从中品出作者对见衣而忘妻 [4]《超越文学派别观念的界障:钱钟书学术与艺术思 的方博士的调侃意味。 想研究》:胡范铸著,《北方论丛》,1991年2期 北方文学杂志欢迎投稿:htto://www.bfwx. ・l3・