★★★★★育明教育解析:北外从15年开始取消了笔译,只招生日语口译,招生人数8人左右。选择北外日语翻译硕士的同学要注意,北外初试就有对于二外的考查,难度也是比较大的,对于二外的选择是固定的,就是对于英语的考查,这点提醒大家在备考日语的同时不能忽视对于英语的练习,平时要多注意英语知识、英语词汇的积累。参考书:翻译硕士英语:
育明教育中国考研考博专业课辅导第一品牌《新编大学英语》(1-5册),浙江大学编著,外语教学与研究出版社《新编大学英语语法》黄建滨,邵永真,外语教学与研究出版社日语翻译基础
1、许钧:《翻译概论》,外语教学与研究出版社,2009年3月。2、陆留弟:《日语口译实务2级》,外文出版社,2005年8月。3、邱鸣:《日语口译实务3级》,外文出版社,2005年9月。
4、塚本慶一:《中国語通訳者への路》,大修館書店,2003年4月。汉语写作与百科知识
《百科知识考点精编与真题解析》(李国正)
《翻译硕士真题汇编》+《翻译硕士考研手册》育明教育《中国文化读本》(叶朗)
《应用文写作(第四版)》(夏晓鸣)《高考满分作文》
育明教育解析:第一本太厚了,要学会开始挑重点看,也就是看上去比较符合北外出题风格的知识点。
强烈推荐《应用文写作(第四版)》(夏晓鸣),书不厚,作者语言风格比较轻松,内容涵盖了所有类型的小作文。“公文部分”嫌看得不过瘾的,就去找《公文写作(第二版)》(白延庆)来看,这本书就像是公务员们的工具书啊!《中国文化读本》(叶朗)可以选择性的看,总结了中国文化的精髓和底蕴所在。
育明教育中国考研考博专业课辅导第一品牌2016年北京外国语大学考研:日研中心试题回忆版—661日语基础一、给汉字注假名。(2*8=16)1、饒舌2、示唆3、御中4、言語道断5、歯車6、芳しい7、手薄8、最期
(第一题是给出句子和划线的词语,标注假名。)
二、根据假名写汉字(2*8=16)1、ジミチ
2、ダソクですが、最後一言~~~3、エマキモノ4、ロウキュウした建物
5、朝青竜をネットでキョウハクした男は逮捕された。6、オモカゲ
7、教室の中でナイショクして、先生に見つかれた。8、~~はケンアン事項になった。
育明教育中国考研考博专业课辅导第一品牌(一共是8个句子,根据片假名写出汉字)
三、选择适当选项(2*7=14)
1、交渉は()に乗り上げる。暗雲、暗溝、暗渠、暗礁2、いっそ、きちっと、ずばり、ちゃんと3、黒(
)
上がり、ぐるみ、ずくめ、まみれ
4、サポート、スタート、ディベート、ノミネート5、小学生()いざ知らず、大学生。。。。6、カルテ、カルタ、カルコ、カルス
7、派遣社員には、アーティストとしての考え()出来上がらない、できかねない、できっこない、できるしかない
(7个句子,选词或句子填空。)
四、下列词语用法正确的是?(2*8=16)1、切ない
2、つくづく(有一个选项是:つくづく試みる;一个选项是:~~つくづく自分が情けなくなった)3、さぞ
4、言い切る(一个选项是:彼は途中で話を言い切る;另一个选项是:彼は彼女が犯人だと言い切る)
5、落ち合う6、恐れ入る
7、立て替える(一个选项是:切符を買うとき、山下さんの分を立て替える)8、もつれる
育明教育中国考研考博专业课辅导第一品牌(题型和N1是一样的,每个词语下面是四个句子,选择词语运用恰当的句子)
五、根据前文选后文(2*8=16)(以下为选项)A、を禁じえないB、ずにはすまないC、てやまないD、ないものではないE、ずにすんだ
(8个句子,每个句子都是不完整的,根据全文意思,从5个选项中选择正确选项,可以重复选择。)
六、古语部分(20分)
七、翻译:(16分)
选自杨红珍《中国传统文化中的蝉》(共两段)
蝉,这种普通而常见的昆虫却在中华民族灿烂而悠远的文化史中扮演了十分重要的角色,蝉一直被视为纯洁、清高、通灵的象征~~~
八、阅读一:与汉语学习有关
大意:日语学习中,汉字学习是一个难点,不仅对于母语学习者来说很难,对外语学习者也很难。学习日语的台湾人为例子,说出了一些容易犯的错误。涉及的问题:有声字音、无声子音;
育明教育中国考研考博专业课辅导第一品牌常用汉字的数量,常用汉字是日本的学生从小学—初中、还是小学—高中掌握的汉字?
九、阅读二:与异文化有关
大意:介绍了一个留学生刚开始到日本的时候很是新鲜,但过了一段时间就觉得不适应,因为觉得周围的日本人都不直接说出自己的意见,很难适应,打工也不顺心;再后来逐渐适应,发现日本人不直接说出自己的意见是为他人着想的表现。等到留学生回国,又对本国的文化产生了违和感。留学生在日本文化和本国文化中有一种丧失感。涉及的问题:
留学生刚到日本的时候可以用什么来形容?有四个选项,我选的是[ハニムーン];
留学生对日本文化感到震惊,这叫做?A、カルチャー?ショックC、カルチャー?アシミレーターD、アカルチュレーション;下列哪种情况容易产生“自我丧失感”;
B、カルチュラル?アウェアネス
十、阅读三:副词分类
介绍了副词的分类:样态副词、程度副词、陈述副词(其中陈述副词是需要自己选出来的),介绍了三种副词的基本用法,并指出动词的て形有时候也起到副词的作用。涉及的问题:
下列属于样态副词的是?下列属于程度副词的有?
下列动词的て形中,起到副词作用的是?
十一、阅读四:日语中存在不遵守语法规则的情况,如敬语、时态、服务行业的一些用语。
育明教育中国考研考博专业课辅导第一品牌北外翻译硕士日语招生目录专业代码及名称研究方向代码及名称所属院系招生人数考试科目①055106日语口译(83)日语口译005日语系8③④101政治②211翻译硕士英语359日语翻译基础448汉语写作与百科知识翻译硕士日语考研分数线、参考书目:院系日语系
专业方向日语语言文学MTI(口译笔译)
政治53
外语53
两门专业课要求
225209
总分350
2013——2015年分数线年份
专业方向
政治外语
两门专业课要
求
日语系
2013年2014年2015年
育明解析:
从上面的报录比和分数线可以看出,日语口译开设的是比较晚的,2013年开始开设的,分数线每年都有所增高,说明报考的人数每年都在增加,想要考日语口译的同学们需要注意啦,要比以往更努力,考上的机会才会增加。
育明教育中国考研考博专业课辅导第一品牌总分
MTI(口译笔
译)
545552
214218226
350350345
日语考研考试科目:日语口译初试考试的科目为:①101政治
②211翻译硕士英语③359日语翻译基础④448汉语写作与百科知识
北外的日语口译复试包括日语笔试和面试。
日语口译复试的参考书目为:
许钧:《翻译概论》,外语教学与研究出版社,2009年3月;陆留弟:《日语口译实务2级》,外文出版社,2005年8月;邱鸣:《日语口译实务3级》,外文出版社,2005年9月;塚本慶一:《中国語通訳者への路》,大修館書店,2003年4月。
日语口译就业情况
日语口译毕业生主要分布在外交部、商务部、教育部、财政部等中央各大部委外事机构;中日友好协会、新华社、国际广播电台及各省市外办、大学和科研院所、金融机构、三资高科技企业等。
2017北外日语翻译硕士口译MTI考研日语初试经验分享
一、日语翻译基础题型:
1、词语翻译:中日、日中各15个;2、篇章翻译:中译日、日译中各2篇;3、作文
育明教育中国考研考博专业课辅导第一品牌资料
CATTI三级口译中国語通訳への道日本优秀作文选日语文章写作教室NHK人民网日文版
日语专业基础日语考研真题详解复习思路:
除了三级里面高科技的部分,每一篇都很认真翻译,直接写在译文本上,和答案作对比。一共刷了三遍,所以花了大量的时间。后来慢慢翻多了心里就有底了,才会变成直接视译。我自己总觉得写下来记下来心里才踏实,所以不会翻的、或日语长句不知道怎么翻成中文的,全都写到笔记本上了。厚厚一本全部写完了。词语部分:
召回,据え膳、百年树人,競売等,忘了是多少个词了,第一次见。后来考完回家一翻CATTI二级的书,都是在二级有的!我哪怕三级和道少看十分钟,翻翻二级单词表也好啊!!以往考的是三级和道,所以我几乎都能把那两本书背下来了,怎么偏偏考了我没翻过的二级呢!那天下午十分懊悔,后悔自己怎么那么大意,感觉要和北外さよなら了。其余还记得的有小僧、ゼロエミッション、圆桌会议,智囊团,反倾销…
所以,各位同学一定要注意把二级也看了!日译汉
挖白薯相亲活动!いも!いも!いも!白薯!我天真以为这不是地瓜,地瓜是さつまいも!所以巨高
育明教育中国考研考博专业课辅导第一品牌兴地翻成了土豆。考完一回想,擦了土豆是じゃがいも啊!连这都错了你好意思说自己呆过日本自己做过一年饭啊!
另一篇是说日本的什么法院陪审制度之类的。具体内容忘了,不过有一点点难度。有一些长句。中译日
正能量。不难。是介绍这本书的。
另一篇是信达雅。也不难。是说要遵循原文原话,讲究意境,意境!意境!我翻成了雰囲気、考完下来一回想,我擦!不是应该用ニュアンス吗!你不是不知道这个词你经常碰到这个词啊你是选择性失忆吗!!
后面作文记得有两篇。最后一篇是写日本文化软实力,用动漫外交啥的,然后让我们用中文概括文章意思,并写500字左右日语小论文。完全没想到是这种题型。
最后126的分数,扣除单词不会的7分左右,4道翻译和两篇作文部分扣了17分。平均每部分扣3分。总结:当时考完下来心情就是-_-#除了单词部分,我觉得刷不刷三级和道没什么区别啊!
二、汉语写作与百科
原本乱糟糟的东写一块西写一块,后来恨下心来又把东西全按类别按时间抄了一次。一目了然,很容易背。小作文我还庆幸自己背了倡议书,结果大作文完了,散文。呵呵散文。长大到现在我都没写过也没了解过什么是散文。不知道写了篇什么东西出来。
百科词条还是重头戏吧。反正如果没那么认真准备的话,肯定是25个都写不出来了。得分102所以大小作文真的不知道扣多少分…呵呵。不过还是幸好背了词条~
三、翻译硕士英语(英语是北外自己出题~)题型有:
词语辨析,语法,完形填空,阅读,中译英,作文。
育明教育中国考研考博专业课辅导第一品牌词语辨析比较难一点,因为四个选项每个词都长得差不多=,=,略bt,大家看看真题就知道了。所以一定要背单词,做好准备。
一开始是用百词斩。但是原以为很有效,其实过了一个月还是会忘,只看手机刷单词心里也不踏实。后来到了10月份才开始刷大红宝书。是十月份啊...头发掉得更厉害了...路上就听单词,不断强化记忆。语法部分,本人英语底子还行,没操太大心,翻了一下外研出版的大学英语语法。
对了,北外会出往年原题的!每年都会出现往年原题!真题很重要!!对每道真题都要认真理解,特别是词语辨析和语法部分。
其它完形填空,阅读,中译英,作文等,不难,不过一定要练出那种感觉,不然真的会蒙掉。虽然是这么说,但个人感觉,拿60分还是不难的。最后得分:72资料
外研出版的语法书词汇红宝书
北外历年英语真题(10年-15年)
四、政治
资料用的是肖秀荣的全套,得分66分,选择题应该错了4题。
北外翻译硕士日语专业课辅导-育明教育辅导优势
1.辅导师资?
育明教育的专业课师资,一般都是具备代课经验的、经过育明教育专门培训的博士、出题老师助教。这些辅导老师一方面本身具有考试经验,另一方面对出题老师非常了解,而且也能获得一些内部的考试信息,加上育明教育的培训和内部考研信息,会给考生比较大的帮助。起码参考书、出题人出题方向、复习重点、复习方法、答题技巧、面试技巧等都会讲解到。这样可以让我们考生少走很多弯路。
育明教育中国考研考博专业课辅导第一品牌此外,无论谁讲解专业课,关键是育明教育近十年来掌握的高校资源和当年的考试信息,可以通过授课老师传递给学员。这才是育明教育专业课辅导的核心和关键。
育明教育公共课师资,一般为全国公共课考研名师,比如考研英语的刘启升老师、商志,考研政治的阮老师、庄老师等,后期最关键的是育明教育会聘请当年的阅卷专家给学员做一对一的讲解和指导,并且会对考生的模拟试卷进行批阅和点评。效果非常棒,这也是为什么每年育明教育集训营学员考研英语和政治都有过90分的重要原因。在后期,很多考生忽略了模拟考试,即使模拟了也没有人给点评和批阅,这也是导致失败的重要原因。
2.辅导能够达到什么效果?
首先,考生可以了解到最权威的考研参考书及考试趋势和方向
其次,通过对出题老师的研究,可以告诉你核心的考点和背诵的知识点是什么。
第三,通过辅导,最后可以实现每本书浓缩到30-50页,这样可以直接背诵这些重要的考点就可以了,比自己盲目的做笔记要强很多。
第四,最后育明教育会有内部的押题模拟考试,对于你的答题技巧等提升会有很大的帮助。每年育明教育都有很多考生专业课达到140多分。
此外,凡是在育明教育参加专业课辅导的,都会赠送1次公共课阅卷老师的一对一指导,这个是非常有价值的。这样我们可以了解到自己回答的答案存在的问题,及阅卷老师想要看到什么样的试卷。
3.如何规划专业课复习呢?
第一,明确参考书,现在很多高校都不公布参考书了,在这时候,考生一定要找到比较权威的参考书目。
第二,在8月份之前,通过育明教育专业课一对一的辅导,明确每本书的重点,并且在辅导老师的帮助下,建立起学科的体系和框架,起码把每本书的框架和目录记住。在开始看每本书的时候,一定要
育明教育中国考研考博专业课辅导第一品牌先熟悉它的目录和写作框架、脉络,尤其是对于跨专业的。在这个时候不要做笔记,因为这个时候对框架和重点把握和理解的不是很透彻,做笔记无非就是抄书了,没有任何意义。
第三,9月份开始,一边做笔记,一边背诵,通过前期的专业课辅导,基本对每本书的框架和重点都很明确了,这个时候开始做笔记是比较好的。按照辅导老师的讲解,基本每本书可以浓缩到30多页,最多50页,这样也比较容易背诵了。基本80%以上的分数都是在这20%的考点里。
第四,11月中旬开始做模拟考试,一定要做模拟考试,通过模考可以把之前背诵的东西输入出来,不然进了考场很难有好的发挥。
在全程中,我们育明教务老师会督促学员背诵和模拟考试的。
育明教育考博分校针对北京大学翻译硕士专业考研开设的辅导课程有:专业课一对一·全程集训营·视频班·复试保过班·高端协议班。每年专业课课程班的平均通过率都在85%以上。育明学校从2006年开始积累的深厚高校资源,整合利用历届育明优秀学员的成功经验与高分资料,为每一位学员构建考研成功的基础保障。
育明教育中国考研考博专业课辅导第一品牌翻译硕士考研资料:(全套)
(一)汉语写作与百科知识---天津出版传媒集团
李国正,夏衍教授主编,这本书针对近三年各个翻译硕士院校的真题进行了分析和统计,并总结了历年各个院校翻译硕士考研规律。
翻译硕士英语真题解析---天津科技出版社出版英语翻译基础真题解析----天津科技出版社出版(二)真题集汇总:2010年翻译硕士考研真题集2011年翻译硕士考研真题集2012年翻译硕士考研真题集2013年翻译硕士考研真题集
育明教育中国考研考博专业课辅导第一品牌2014年翻译硕士考研真题集2015年翻译硕士考研真题集2016年翻译硕士考研真题集翻译硕士考研词汇精编-----分类汇总翻译硕士考研词汇精编-----分频汇总
育明教育中国考研考博专业课辅导第一品牌
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容