(三)黎丘丈人
梁北有黎丘部⑴,有奇鬼焉,喜效人之子侄,昆弟之状⑵.邑丈人有之市而醉归者⑶,黎丘之鬼效其子之状⑷,扶而道苦之.丈人归,酒醒而诮其子⑸,曰:\"吾为汝父也,岂谓不慈哉⑹ 我醉,汝道苦我,何故 \"其子泣而触地曰⑺:\"孽矣⑻!无此事也!昔也⑼,往责于东邑人⑽,可问也.\"其父信之,曰:\"嘻!是必夫奇鬼也⑾,我固尝闻之矣⑿!\"明日端复饮于市⒀,欲遇而刺杀之.明旦之市而醉⒁,其真子恐其父之不能反也,遂逝迎之⒂.丈人望见其子,拔剑而刺之.丈人智惑于似其子者,而杀其真子.夫惑于似士者,而失于真士,此黎丘丈人之智也.
――节选自吕不韦⒃《吕氏春秋·慎行·疑似》⒄
注释
⑴梁:大梁,战国时魏国的都城,在现在的河南省开封市西北.部(pǒu):部娄,同\"培塿\小山丘.⑵效:模仿.昆:兄.⑶邑:地方.丈人:对老者的尊称.之:到.⑷道:在路上.苦之:使他受苦,折磨他.⑸诮(qiào):责备.⑹岂谓:怎能说是.⑺触地:伏地叩头.⑻孽(niè):作孽,这里是冤枉的意思.⑼昔:过去,这里指昨天.⑽责:讨债.⑾夫(fú):彼,那个.⑿固:本来.⒀端:故意.⒁旦:白天.⒂逝:往,去.⒃吕不韦,战国时卫人,秦王赢政时期任秦相,在位十年间,攻取了赵,魏,燕国的大片土地,为秦朝统一中国奠定了坚实的基础.后赢政当政,吕不韦因罪免职,忧惧自杀.⒄吕氏春秋》又名《吕览》,是战国秦相吕不韦集合门客编写而成.全书共二十六卷,分十二纪,八览,六论.以儒家,道家思想为基础,集合了各家之学说,是中国汉代以前政治,军事,哲学,谋略思想的集大成者.该书为以后的秦国统治提供长久的治国方略.
知识钩玄
[通假字]
责 责通债,外债;如\"往责于东邑人\".
端 端通专,故意,特意;如\"明日端复饮于市\".
反 反通返,返回;如\"其真子恐其父之不能反也\".
[古今异义]
丈人 今常用义:岳父.文中古义:对老者的尊称;如\"邑丈人有之市而醉归者\".
固 今常用义:牢固,结实.文中古义:本来;如\"我固尝闻之矣\".
[一词多义]
效
(1)动词,模仿;如\"喜效人之子侄,昆弟之状\".
(2)动词,奏效;如\"恐托付不效,以伤先帝之明\".(《出师表》)
夫
(1)fū,名词,丈夫;如\"使君自有妇,罗敷自有夫\".(《陌上桑》)
(2)fú,代词,这(些),那(些);如\"是必夫奇鬼也\".\"故为之说,以俟夫观人风者得焉\".(《捕蛇者说》)
(3)fú,句首语气助词,表示要发议论;如\"夫惑于似士者\".\"夫战,勇气也\".(《曹刿论战》)
状
(1)名词,形状,样子;如\"喜效人之子侄,昆弟之状\".\"若啸呼状\".(《核舟记》)
(2)名词,景色,状况;如\"予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖\".(《岳阳楼记》)
道
(1)名词,道路;如\"扶而道苦之\".\"会天大雨,道不通\".(《陈涉世家》)
(2)名词,道理,道义;如\"得道者多助,失道者寡助\".(《得道多助,失道寡助》)
[词类活用]
名词用如状语
\"扶而道苦之\"中的\"道\"是名词用如状语,修饰动词\"苦\即\"在路上\";该分句可译为\"扶他却在路上折磨他\".
2.形容词的使动用法
\"汝道苦我\"中的\"苦\"是形容词的使动用法,即\"使……苦\折磨\";该分句可译为\"你在路上折磨我\".
3.动词用如状语
\"邑丈人有之市而醉归者\"中的\"醉\"是动词,在句中充当谓语\"归\"的状语,表示\"归\"的方式,该分句可译为\"乡村的一个老人到街市上喝醉酒回家\".
[文言句式]
1.判断句
(1)\"吾为汝父也\"中的\"吾\"是判断主语,\"为汝父\"是判断谓语,\"也\"帮助判断;该分句可译为\"我是你的父亲啊
\".
(2)\"是必夫奇鬼也\"中的\"是\"是判断主语,\"夫奇鬼\"是判断谓语,\"也\"帮助判断;该分句可译为\"那就肯定是那奇鬼啊\".
2.省略句
(1)省略主语
\"喜效人之子侄,昆弟之状\"之前省略主语\"奇鬼\即\"(奇鬼)喜效人之子侄,昆弟之状\";该分句可译为\"(那个奇鬼)喜欢装扮别人的儿子,侄子,兄长,弟弟的样子\".
(2)省略宾语
\"扶而道苦之\"之中,动词\"扶\"之后省略宾语\"之\代黎丘丈人,即\"扶(之)而道苦之\";该分句可译为\"扶他却在路上折磨他\".
(3)省略介词
\"其子泣而触地曰\"之中,动词\"触\"之后省略介词\"于\即\"其子泣而触(于)地曰\";该分句可译为\"他的儿子哭着磕头碰地说\".
3.状语后置
\"往责于东邑人\"之中,介词短语\"于东邑人\"在句中作谓语动词\"往责\"的状语,状语后置,该分句正常语序为\"于东邑人往责\";,该分句可译为\"我去村东向人讨债\".
4.被动句
\"丈人智惑于似其子者\"之中,介词\"于\"表示被动,该分句可译为\"老人的头脑竟被像他儿子的鬼弄糊涂了\".
翻译
魏国的北部有个叫黎丘的乡村,(那)有个奇怪的鬼,(那个奇鬼)喜欢装扮别人的儿子,侄子,兄长,弟弟的样子.乡村的一个老人到街市上喝醉酒回家,黎丘的鬼装扮成他的儿子的样子,扶他却在路上折磨他.老人回到家,酒醒后就责骂他的儿子,说:\"我是你的父亲啊,难道所我对你不够好吗 我喝醉了,你在路上折磨我,是为什么 \"他的儿子哭着磕头碰地说:\"冤枉啊!没有这样的事啊!昨天我去村东向人讨债,可以问他的.\"他的父亲相信他的话,说:\"呵!那就肯定是那奇鬼啊,我本来曾经听说过的!\"第二天特意又到街市上喝酒,想碰上那鬼将它刺死.第二天前往街市上喝醉了,他真的儿子担心父亲不能回家,就前去迎接他.老人看见儿子,拔出剑就刺他.老人的头脑竟被像他儿子的鬼弄糊涂了,因而杀死了自己真正的儿子.那些被冒牌的贤士搞糊涂的人,见了真的贤士,反而不能辨认,他们的头脑其实是和黎丘老人一样啊!
欣赏评点
古人叫死人为归天,人死为鬼,鬼是魂魄所归,阴气所聚.春秋战国时期,民间迷信鬼神之风盛行,鬼神故事多种多样.墨子就曾记载了被周宣王无辜杀害的社伯乘周宣王狩猎时报仇的事,这是人变为鬼后报冤的故事.《吕氏春秋·慎行篇》谈到有一黎丘奇鬼,喜欢装扮成他人的子弟,侄孙的形状来捉弄人.这些鬼完全脱离人态,通过人们的臆想活动来体现人间社会的伦理道德规范.这篇寓言告诉我们\"疑似之迹,不可不察\"的道理,即判别事物的真伪,必须根据事物的本来面目细加审察,\"见毛就是鸭\就会被假象所迷惑,就会得出错误的结论,采取错误的行动,造成不可挽回的损失.
(六))高祖还归,过沛史记•高祖本纪阅读答案翻译译文
高祖回京途中,路过沛县时停留下来。在沛宫置备酒席,把老朋友和父老子弟都请来一起纵情畅饮。挑选沛中儿童一百二十人,教他们唱歌。酒喝得正痛快时,高祖自己弹击着筑(zhù,竹)琴,唱起自己编的歌:“大风刮起来啊云彩飞扬,声威遍海内啊回归故乡,怎能得到猛士啊守卫四方!”让儿童们跟着学唱。于
是高祖起舞,情绪激动心中感伤,洒下行行热泪。高祖对沛县父老兄弟说:“远游的赤子总是思念着故乡。我虽然建都关中,但是将来死后我的魂魄还会喜欢和思念故乡。而且我开始是以沛公的身份起兵讨伐暴逆,终于取得天下,我把沛县作为我的汤沐邑,免除沛县百姓的赋税徭役,世世代代不必纳税服役。”沛县的父老兄弟及同宗婶子大娘亲戚朋友天天快活饮酒,尽情欢宴,叙谈往事,取笑作乐。过了十多天,高祖要走了,。沛县父老坚决要高祖多留几日。高祖说:“我的随从人众太多,父兄们供应不起。”于是离开沛县。这天,沛县城里全空了,百姓都赶到城西来敬献牛、酒等礼物。高祖又停下来,搭起帐篷,痛饮三天。沛县父兄都叩头请求说:“沛县有幸得以免除赋税徭役,丰邑却没有免除,希望陛下可怜他们。”高祖说:“丰邑是我生长的地方,我最不能忘,我只是因为当初丰邑人跟着雍齿反叛我而帮助魏王才这样的。”沛县父老父仍旧坚决请求,高祖才答应把丰邑的赋税徭役也免除掉,跟沛县一样。
高祖还归,过沛史记•高祖本纪阅读答案翻译译文仅供参考
(七)右溪记
道州城西百余步〔1〕,有小溪。南流数十步,合营溪〔2〕。水抵(3)两岸,悉皆(4)怪石,攲嵌盘屈,不可名状。清流触石,洄悬激注。佳木异竹,垂阴相荫〔5〕。此溪若在山野,则宜逸民退士之所游处〔6〕;在人间〔7 〕,则可为都邑之胜境,静者之林亭〔8〕。而置州已来〔9〕,无人赏爱;徘徊溪上,为之怅然(10)!乃疏凿芜秽,俾为亭宇;植松与桂,兼之香草〔11〕,以裨形胜。为溪在州右,遂命之曰 “ 右溪 ”(12) 。刻铭石上,彰示来者(13)。
【注释】
[1]右溪:唐道州城西的一条小溪。道州治所在今湖南道县。“右”,古以东为左,西为右,此溪在城西,所以作者为之取名“右溪”。
[2]营溪:谓营水,源出湖南宁远,西北流经道县,北至零陵入湘水,湘江上游的较大支流
[3]抵:击拍,形容溪流满涌,作者《游右溪劝学者》:“尤宜春水满,水石更殊怪。”
[4]悉皆:谓两岸都是。
[5]欹嵌(qīqiàn):石块错斜嵌插溪岸的样子;“欹”,通“攲”。盘屈:怪石随着溪岸弯曲屈折的样子。
[6]名状:说出它们的状态。
[7]洄(huí):漩涡。悬:形容触石溅起的浪花。激:形容被石遏制而造石成的急流。注:形容水急如灌注一般。
[8]垂阴:投下阴影。相荫:彼此遮蔽荫护。
[9]逸民退士:指不仕的隐者和归隐的官宦。
[10]人间:谓世俗社会,主要相对隐逸而言,指仕宦于朝;嵇康《答山巨源绝交书》:“又每非汤、武而薄周、孔,在人间不止,此事会显,世教所不容。”其义同此。
[11]都邑:都会城镇。胜境:风景优美的环境。一本“可为”上有“则”字。
[12]静者:谓仁人;《论语·雍也》载孔子曰:“知者乐水,仁者乐山。知者动,仁者静。”
[13]置州:谓唐朝设置道州。唐高祖武德四年(612)设置南营州,太宗贞观八年(634)改为道州,玄宗天宝元年(742)改设江华郡,肃宗乾元元年(758)复称道州。已来:同“以来”。
[14]之:指“无人赏爱”。怅然:惆怅抱憾的样子。
[15]疏凿芜秽:谓疏通水道,开挖乱石,去除荒草杂树。
[16]俾(bì):以便,准备。为:修筑。亭宇:亭子房屋。
[17]兼之:并且在这里种植。
[18]裨:补益,增添好处。形胜:优美的风景。
[19]为:因为。
[20]命:命名。
[21]铭:铭文,指作者为右溪所作的铭文。据作者《阳华志铭》、《五如石铭》、《浯溪铭》等其它同类作品,大多以铭文为主,前有小序。则本篇当同其例,应有铭文,此记属序。但铭文已佚,后人为拟题作“记”。
[22]彰示:宣扬,告示。来者:后来的游者。
【译文】
在道州城西边一百多步的地方〔1〕,有一条小溪。它向南流几十步远,并入营溪(2)。溪水两岸,全都是怪石,它们倾斜嵌叠,回旋盘曲,姿态奇特,无法用语言来形容(3)。清澈的溪流冲击到岩石,便激起腾空的浪花和股股洄流。岸边还有美丽的树木和珍奇的青竹(4),垂下荫影相互遮蔽(5)。这条溪水如果在空旷的山野,那是很适合隐士游览和居住的(6);如果在人烟辏集的地方(7),也可成为城市居民游览的胜地,和爱清静者休憩的园林(8)。可是自从道州城成为州的治所以来(9),却至今没有人们来欣赏它和喜爱它;我在溪水旁徘徊,为此怅然惋惜(10)!于是进行疏导开通,清除掉杂乱的草木,建造了亭阁,又种植了松树、桂树,还铺植保护坡岸的香茅(11),来增益它优美的景致。因为溪在州城之右(即西面),便命名它为 “ 右溪 ”(12) 。现在把这些文字刻在石上,以让后来的人知道
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容
Copyright © 2019- igat.cn 版权所有 赣ICP备2024042791号-1
违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务