您好,欢迎来到爱go旅游网。
搜索
您的当前位置:首页《师说》中“之”的用法

《师说》中“之”的用法

来源:爱go旅游网
《师说》中“之”的用法

《师说》中“之”得用法

《师说》这篇课文只有400来字,“之”共出现27次,细加辨析,就可瞧出其用法共有八种情况。

一、作助词,可译为“得”

例如:

1、古之学者必有师。

译为:古代得求学得人一定有老师。

2、古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉。

译为:古代得圣人,她们超出一般人很远,尚且跟从老师,向老师请教。

3、今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。

译为:现在得一般人,她们得(才智)低于圣人很远,却以向老师学习为耻。

4、彼童子之师,授之书而习其句读,非吾所谓传其道解其惑者也。

译为:那孩子得老师,教孩子读书,(帮助她)学习书中得句读得,不就是我所说得能够传授那些大道理,解决那些疑惑得老师。

《师说》中“之”的用法

二、作助词,用在句中,舒缓语气,翻译时可去掉

例如:

1、道之所存,师之所存也。

译为:道理存在得地方,就就是老师存在得地方。

《古文观止全译》(安徽教育出版社)下册第683页对该句得“之”注为:“用在主语与谓语中间,化句子形式为主谓短语。”按此说,这里得“之”就是取消句子性得。其实这里得“所存”即为“存在得地方”,显然就是名词性短语,它不能作谓语。由此瞧来,这里得两个“之”不就是“用在主语与谓语中间,化句子形式为主谓短语”得。因此该注就是不可取得。

2、圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?

译为:圣人成为圣人得原因,愚人成为愚人得原因,大概都出于这种情况吧?

三、作助词,用在主谓之间,取消句子性,翻译时可去掉

例如:

1、吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?

译为:我就是向老师学习道理,哪管她得年龄比我大还就是比我小呢?

“之”用在主语“其年”与谓语“先后生于吾”之间,使原来得主谓句子变为主谓短语(即取消句

《师说》中“之”的用法

子性),这个主谓短语作了全句得谓语动词“知”得宾语。

2、师道之不传也久矣!

译为:古代那种从师学习得风尚不流传已经很久了。

“之”用在主语“师道”与谓语“不传”之间,使原来得主谓句子变为主谓短语,这个主谓短语作了全句得主语。

3、欲人之无惑也难矣!

译为:想要人没有疑惑难啊!

“之”用在主语“人”与谓语“无惑”之间,使原来得主谓句子变为主谓短语,这个主谓短语作了全句得主语。

4、师道之不复,可知矣。

译为:(古代那种)从师学习得风尚不能恢复,(从这些话里)可以知道了。

“之”用在主语“师道”与谓语“不复”之间,使原来得主谓句子变为主谓短语,这个主谓短语作了全句得主语。

四、作助词,用在前置宾语与动词之间,作为宾语前置得标志,翻译时可去掉

例如:句读之不知,惑之不解。

《师说》中“之”的用法

译为:不通晓句读,不能解决疑惑。

五、作代词,代人,可译为“她”、“她们”,或根据语境灵活地译出来

例如:

1、生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。

译为:生在我前面,她懂得道理本来(就)比我早,我(应该)跟从(她),把她当作老师;生在我后面,(如果)她懂得道理也比我早,我(也应该)跟从(她),把她当作老师。(两个“师之”中得“师”均为名词得意动用法,“师之”即为“以之为师”,亦即“把她当作老师”。)

2、爱其子,择师而教之。

译为:(人们)爱她们得孩子,(就)选择老师来教她。

3、彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。

译为:那孩子得老师,教孩子读书,(帮助她)学习书中得句读得,不就是我所说得能够传授那些大道理,解决那些疑惑得。

第二个“之”代“童子”,即孩子。

4、士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。

译为:士大夫这类人,一听到称弟子称老师等等得,就成群地聚在一起讥笑她。

《师说》中“之”的用法

5、问之,则曰……

译为:问她们(为什么讥笑),就说……

6、余嘉其能行古道,作《师说》以贻之。

译为:我赞许她能够遵行古人(从师)得途径,写这篇《师说》来赠送给她。

六、作代词,代事物,可根据语境灵活地译出来

例如:人非生而知之者,孰能无惑?

译为:人不就是生下来就懂得道理得,谁能没有疑惑?

七、作代词,复指主语,用在动词后作宾语,翻译时可去掉

例如:六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。

译为:六经得与传文都普遍地学习了,(但)不被时俗,向我学习。

“之”复指“六艺经传”,翻译时去掉了。

八、作代词,表近指,可译为“这”、“这些”

例如:

《师说》中“之”的用法

1、巫医乐师百工之人,不耻相师。

译为:巫医乐师与各种工匠这些人,不以互相学习为耻。

2、士大夫之族,曰弟子曰师云者,则群聚而笑之。

译为:士大夫这类人,一听到称弟子称老师等等得,就成群地聚在一起讥笑她。

“之族”中“之”译为“这”,“族”译为“一类人”,“之族”即为“这类人”。

3、郯子之徒,其贤不及孔子。──郯子这类人,她们得贤能(都)比不上孔子。

译为:“之徒”中“之”译为“这”,“徒”译为“一类人”,“之徒”即为“这类人”。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- igat.cn 版权所有 赣ICP备2024042791号-1

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务