科技信息 O Yt,语论坛o SCIENCE&TECHNOLOGY INFORMATION 2010年第35期 商务英语翻译中的文化差异 胡 娟 (南昌工程学院外语系 江西南昌330099) 【摘要】做好翻译的关键在于对两种文化的掌握程度,词语只有运用在特定的文化中才具有意义,中西方之间有着不同的文化传统,因 此,从事商务英语翻译者必须了解掌握两国之间的文化差异,商务活动不仅是一种经济活动,还是一种文化交流。商务翻译不同于一般的翻译, 译者需具备语言、社会、文化、民俗、市场经济学等多方面的知识,翻译时也须采用新的策略。本文分析了文化差异对商务英语翻译的具体影响, 并就如何搞好商务英语翻译提出几点建议. 【关键词】商务英语;中西方文化差异 改革开放以来,涉外商务翻译活动日趋频繁,由于文化差异导致 的质量。如“金利来’甫标,英文名称是Cold Lion,意为“金狮”。 翻译不当引至商务谈判破裂或合作意向告吹的现象时有发生。如何提 2直译是商务英语翻译甚至是任何翻译必要的首选的方法 高商务英语翻译水平,以满足国际商务发展的需要,似乎已成为当务 之急 直译有助于我们了解西方文化,同时,也有助于传播我们的民族 1 文化差异对商务英语翻译的影响 文化。所以该直译的要直译,这样才能忠实传达原语的思想,反映原语 的表达方式甚至作品的风格,传递原语言的文化信息。当然,直译必须 语言是文化的载体,每一种语言都有该民族文化的深厚积淀。当 具有可读性,也就是说,译品不会引起读者的误解,并且也不违反表达 不同民族之间通过不同的语言进行交际时,不论是语言的内涵或外 方式。事实上,许多英语词汇经过直译已经被广泛地应用于汉语中了, 延,都不可避免地渗透着各个民族文化的特征。中西两种不同的价值 例如:software“软件”,sofa“沙发”,dark horse 观构建了不同的思维模式,不同的思维模式决定了不同语言的基础结 “黑马”,等等。同样,许多汉语词汇也被直译成英语,例如:丢脸 构。如在感知时间(年、月、E1),地理位置,在表达组织,系统介绍人物等 “to lose one’s face”.中国人有句常用的问候语“吃了吗?”,在女作家韩 方面,汉语的顺序都是从大到小,而英语的表达顺序恰好相反。如: 素音的作品中就直译成“Have you eaten?”.有人主张译成Good morning “2009年12月1日”英语则表达为“December 11,2009”.“盐城师专英 之类问候话语,以符合西方读者的阅读习惯。可是这样一来,中国的文 语系系主任”用英语表达则为“The dean of Eng1ish Department of Yan 化信息缺失了,而中国的国情在Goodmorning这句常见英语问候语中 ehengTeachers’College”,体现了不同的思维模式。在汉语中,定语从句 也荡然无存了。所以,笔者认为这种情况应该如实翻译,即直译。 只是可以整合到主谓宾结构之内,例:“上个月我们考察了那个有溶洞 的城市在英语中,“考察城市”这个核心结构是不能分开的.修饰语或 用介词短语,或用定语从句,应尾随在核心结构之后——主结构与次 正如笔者在上文提到的,翻译不仅是两种语言的互相交换,也是 结构是分异的。对于讲汉语的人来说,不听完全句就不能获得该句的 两种文化的传递,而两种不周的文化必然存在对事物的认识、颜色、数 主要信息,相反,英语可以先获得主要信息再获得次要信息 不同的文 字等各方面的差异,这时如果不顾这些文化差异而采用直译的话就不 化在语言与思维上的个性差异必然会给外语学习者带来障碍。英语注 合适了。这就是所谓的“硬译”或“死译”,译文必定会估屈聱牙,文理不 重运用各种具体的连接手段以达到语法形式的完整。这些句子严密, 通,读者不知所云。例如影片Ghost译为《人鬼情未了》,“ghost”原意是 层次井然有序,句法功能一望而知,比如,”If winter comes.Carl spring “幽灵”,而本片讲述的是一对恩爱恋人的生死恋,如果直译为”幽灵”, 3意译也是商务英语翻译时必不可少的 be far behind?“f冬天来了,春天还会远吗?)而汉语则很少使用连接手 不仅没有译出原片的内涵,还会令观众误以为是一部恐怖片:泽为《人 段,概念,判断,推理不严密,句子问的逻辑联系不易从外表看出。 鬼情未了》的话,不仅很好体现出影片所要表现的生生世世至死不渝 1.1文化差异会影响译文的精确性。著名的美国翻译理论家尤金·奈 的恋情,且译名中的“鬼”字恰好与shot相同,堪称完美的翻译。 达指出:“语言在文化中的作用以及文化对词义、习语含义的影响带有 如此的普通性,以至于在不仔细考虑语言文化背景的情况下,任何文 4掌握不同文体的特征。因材而异 本都无法恰当地加以理解”,文化差异对翻译过程和译文的准确性都 有较大影响。英汉两个民族因历史与生活经历不同,所形成语言文化 商务英语翻译中的“忠实”原则在不同的文体中,应该得到不同的 体现,即根据不同的文体特征,因材而异。如前所说,商务英语涉及面 上的差异使得两种语言在逻辑规律和叙事顺序存在一些差异.若不对 广,涵盖众多的不同领域,因此要针对不同文体来灵活运用“忠实”标 源语文本中的语法意义认真分析,也会出现误译。请看实例: 准,从而最大程度地忠实于原文 例如法律法规文体具有规定性、正式 We regret the four of the items enquired for in your fax are 性、约束性的特点,用词严谨,措辞谨慎;广告英语用词灵活,富有感染 unfortunate1y not available for export. 力;而外经贸英语文章标题简练醒目、形象生动、引人人胜。这就要求 谨精确,或是一味地生动形象,要因材而异。具体地说,商务合同作为 汉语中没有定冠词,但定冠词在英语中的作用不可忽视。译文一 法律文书,其措词、内容、结构、程式等都有其严格要求。在翻译时,应 因疏忽了定冠词the的作用,the four of the items是指所有4项商品, 当从合同语言的特殊性角度把握.对其中的专业词汇、缩略词汇、法律 而非所询商品中的4项,导致误译。英语中名词单、复数是个独特的语 词汇、时间词汇及数字词汇等反复琢磨,仔细推敲,避免冈语言模棱两 法现象,如不加注意往往会造成误译,在外贸函电中尤为如此。又如 可而产生歧义,力求做到精确、严谨、无懈可击。 imports&exports应是“进出口商品”或是“进出口额”,而import& 如:Shipment:To be shipped on or before Feb.28.1998. 译文一:很遗憾,贵方传真所询商品有4项无货可供。 译文二:很遗憾,贵方传真所询的4项商品均无货可供。 译者在翻译的过程中,注意不同文体的细微差别,不能盲目地一味严 export为“进出口业务”之意;shipment(装运、装船)与shipments(装运的 货);damage(损害)与damages(损害赔偿金)等,名词的单数和复数所表 达的意义不完全一样,应当注意。 1.2文化差异要求翻译者有较高的文化素养。如果译者缺乏相应的 英汉文化背景知识,忽视英汉文化差异对英汉翻译的影响.常会产生 种种误译,这一现象已引起翻译家们的高度重视,并对此进行了大量 的调查研究。吕叔湘认为翻译家必须是一个杂家,“杂’谎是指知识要 装船:1998年2月28日前f含28日)装船。而不是“装船:1998年 2月28日前装船 ” Total value:US¥5,200,000.00 (Say:US DollarsFive M illion TwoHundred Thousand only). 总价:5,200,000.00美元f大写:伍佰贰拾万美元整)而不是“总价: 5,200,000美元”。 总之,在进行商务英语翻译时我们应该竭力摆脱僵硬的模式并且 广博。掌握广博的文化知识,并充分了解翻译对象的背景,可促使泽者 严格坚持翻译准则,设法灵活运用;在实践中.我们应该谨慎,避免主 忠实、准确地再现源语文本的思想内容和精神风貌.保证目标语文本 观性、无根据的断言或任意的组合,尤其要特别注意(下转第254页) 235 2010年第35期 SCIENCE&TECHNOLOGY INFORMATION o外语论坛0 科技信息 词典。 策略应当作为大学英语教学的主要内容之一。教师应有意识地教给学 首先,英汉双解词典普遍适合高职学生。英汉双解词典既有英英 生科学的词典使用方法,加强词典技能训练,帮助学生把握词典学习 词典的特点,又有英汉词典的作用。学生不仅可以借助母语学习英语 策略.从而培养他们的自主学习能力。 词汇,还可以通过其英语释义更加准确地理解其含义。经常使用英汉 Cowie认为词典使用技巧指的是有效的查阅能力和信息应用能 双解词典可以逐步培养学生的英语思维能力。同时,英汉双解词典有 力,可以通过指导教学来获得。词典使用策略可以分为以下几类:(1) 用法详细、例句丰富、提供词语搭配、辨析以及语用文化等优点。目前 词条查阅技巧:首要的问题是应该查什么?查阅动词的原形还是变体? 市面上比较好的英汉双解词典有《牛津高阶英汉双解词典》、《朗文当 查阅名词的单数还是复数?查阅词组up to standards的uD还是 代高级英语词典》、《牛津现代英汉双解词典》等。 standard?使用者首先需要确定词条的词性,继而根据发音、字母顺序 其次,对于英语基础较好的学生应该鼓励使用英英词典。经常使 或近义词等开始寻找:(2)词义确定技巧:在这个阶段,使用者需要认 用英英词典,不仅增加了学生接触英语的机会,同时不得不用英语思 真阅读构词、发音、语法、语义、语源等词典信息,看完之后进行归纳总 考也能帮助他们养成英语思维的习惯。久而久之,就有利于学生学好 结;(3)信息应用技巧:最后,使用者将总结的信息带入特定语境检测 地道英语,也有助于语言的有效输出。 词义在上下文是否连贯。如果是就说明语义基本无误,如果与上下文 此外,随着学习的逐步深入以及专业英语学习的开展.普通的单 不符,需要开始新一轮的查询。l 语或双语词典已经不能满足其需要,这时就要指导学生学会使用百科 全书和网络词典。从理论上来看,非英语专业将语言作为工具.倾向于 【参考文献】 百科内容。百科内容是非英语专业学生的专业要求和兴趣所在。百科 [1]教育部高等教育司.高职高专教育英语课程教学基本要求[M】.北京:高等教 全书分为“综合”与“专科”两类。网络词典(又名“在线词典”)既有传统 育出版社.2000. 词典的网络版,还有众多的在线专业词典及在线语言词典,具有收词 [2]阚怀未,王颖.上海大学英语专业学生英语词典使用情况调查[c].上海:上海 量大、更新快、动态性强、检索方式多样、资源丰富等特点。 外语教育出版社,2003. 3_3加强学生英语词典使用技能和策略的训练,培养学生自主学习 [3]孟臻,苏磊.上海大学非英语专业学生英语词典使用情况调查[C].上海:上海 能力 外语教育出版社,2003. [4]吕云芳.非英语专业学生词典的特殊性【A 中国辞书学会双语词典专业委员 何家宁认为,读者使用(学习)词典的目的主要是为了解决语言使 会第五届年会暨学术研讨会论文集『C1.2003. 用过程中碰到的问题,使用词典的训练应该是外语教学的一个组成部 [5]吴春兰,徐国华.利用网络词典,促进大学英语词汇教学[ 宿州学院学报, 分,学生使用词典技能的提高将使他们能够更有效地利用词典中的信 2008,23(4):158-160. 息.从而促进他们外语水平的提高。 [6]何家宁.词典使用研究述评『c1.上海:上海外语教育出版社,2003. 教育部2004年颁布的《大学英语课程教学要求(试行)》指出:“大 [7]教育部高等教育司.大学英语课程教学要求:试行fM】上海:上海外语教育出 学英语教学是以英语语言知识与应用技能、学习策略和跨文化交际为 版社,2004. 主要内容.以外语教学理论为指导,并集多种教学模式和教学手段为 [8]Cowie,A.P.,English Dictionaries for Foreign Leamers:A History[M].Offo ̄: 体的教学体系。大学英语的教学目标是培养学生英语综合应用能 OUP,1999. 力,特别是听说能力,使他们在今后工作和社会交往中能用英语有效 地进行口头和书面的信息交流,同时增强其自主学习能力,提高综合 作者简介:滕叶(1982一),男,汉族,江苏无锡人,文学学士,无锡科技职业 学院外语系,助教.主要研究方向为英语教学。 文化素养,以适应我国经济发展和国际交流的需要。” 有鉴于此,对于高职院校学生而言,英语词典的使用技能和学习 [责任编辑:汤静] (上接第235页)文化的差异,在英国文化和中国文化中找到一个切合 [4]KittY 0.Locker.商务沟通.4版.机械工业出版社 点,之后按照4Es标准和奈达先生的翻译原则,做出适当的调整,使带 [5]陈建平.经贸合同英语词法特征及其翻译[J].中国科技翻译,2006(2) 异国情调的东西在汉语中得以再现。 [6]}Zfd<.论国际商务英语翻译的多元化标准田.当代经济,2009. [7]姜宏丽经贸英语的词汇特点反翻译.商场现代化,2008 ̄). 【参考文献】 [8]汤静芳.商务英语翻译【M].对外经济贸易大学出版社,2007. [1]苏伟.试析中西方文化的差异.流浪者家园,2006。9. [2]任京生.理解中关两国文化的差异.国际中国文化出版社. [责任编辑:曹明明] [3]Larry A.Samovar。Richard E.Porter跨文化交流.5版.北京大学出版社 (上接第250页)下几个方面的因素:一、成长因素。劳伦斯的成长过程 [1]D.H.Lawrence.The Letter of D.H.Lawrence[M].James Bouhon ed.Cambridge: 中缺乏健康、和谐的家庭成长环境。按照马斯洛的观点,如果个体的在 Cambridge University Press,1979. 早期得到爱的满足,即不会再以后缺乏爱的能力,不再对爱有强烈的 [2儿4]劳伦斯.劳伦斯书信选【M].刘宪之,等,译.哈尔滨:北方文艺出版杜, 需求,因为个体的经验来说,个体认为爱是可得的,不是稀缺的,进而 l988. 追求更高层次的需求的满足,比如个人价值的实现。即“血性意识”的 [3]劳伦斯.劳伦斯随笔集(二)[M].段吉福,编.成都:l ̄lJlf文艺出版杜,1996. 提出受劳伦斯个人经验影响重大,但不一定典型。二、错误归因,及“简 [5]D.H.Lawrence.Sons and Lovers[M】.Cambridge:Cambridge University Press, 1992. 化论”,“非此即彼”的思考方式。在没有理性指导的情况下,非理性是 [6]张建佳,蒋家国.论劳伦斯4、说的性伦理[J].外国文学研究,2006,28(1). 不全面的。因为人的健康发展不一定仅仅是需要一个因素,即人的健 [7—13]亚伯拉罕·马斯洛,动机与人格.『M】.3版.许金声,等,译.北京:中国人民 康发展除了性的压抑、人和自然和睦相处、人和人的和谐关系等因素, 大学出版社 2O07. 还有其他因素,比如教育、医疗条件等。尽管如此,劳伦斯最大贡献在 于对释放人性的强调,是对人如何健康发展问题的颇具洞察力、建设 作者简介:谢华(1969一),女,南昌航空大学外国语学院,副教授,主要研究 性的补充。 方向为英美文学。 【参考文献】 【责任编辑:张慧] 254